Читать книгу - "Философская топология русской культуры - Сергей Александрович Азаренко"
Аннотация к книге "Философская топология русской культуры - Сергей Александрович Азаренко", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В книге обосновывается топология культурного воспроизводства на материале русской культуры. Рассматривается не просто «место» культуры, а «сов-местность» человеческого способа существования, порождающего определенный тип телесности и соответствующий ему способ коммуницирования. Раскрывается единая логика конституирования пространственных и телесных компонентов культурного воспроизводства. Основной пространственный параметр России – ширь и даль, что нашло свое выражение в широте русского характера, в «великом, могучем, правдивом и свободном русском языке», в одноголосом знаменном русском церковном пении, звучавшем в православных церквах. Книга адресована преподавателям, аспирантам, студентам гуманитарных специальностей, а также всем тем, кто интересуется проблемами культуры и современной философии.
Размещенность русского языка внутри мира порождает и последующие его особенности, в том числе преобладание в нем дативоподобных конструкций.
4.2. Дативность русского языка
Носителей языка можно представить в двоякой перспективе: либо как агентов речи, либо как пассивных экспериенцеров. Пассивно-экспериенциальная позиция в русском языке имеет более широкую сферу применимости по сравнению с другими славянскими языками, еще более, нежели в немецком или французском, и значительно более широкую, чем в английском. При экспериенциальной позиции лицо, о котором говорится в предложении, как правило, выступает в грамматической форме дательного падежа, а предикат обычно имеет «безличную» форму среднего рода. А поэтому в этом случае, полагает А. Вежбицкая, имеет место отсутствие контроля со стороны говорящего субъекта[118]. Кроме того, безличная форма глагола и дательный падеж имени в предложениях, где идет речь о человеческих чувствах, также, по мнению Вежбицкой, указывает на отсутствие контроля. И действительно, активная глагольная схема предполагает, что причиной появления у данного лица некоторого чувства является напряженное обдумывание им каких-то мыслей в течение определенного отрезка времени. Дативная же схема может наводить на мысль, что данное чувство не находится под контролем экспериенцера. Однако на это можно возразить, указав, например, на то, что многие русские глаголы эмоций являются рефлексивными, образованными формально с помощью суффикса: любоваться, волноваться, восхищаться, радоваться, гордиться, стыдиться, огорчаться, возмущаться, злиться, гневаться, ужасаться, беспокоиться, тревожиться.
Кроме того, сама постановка вопроса о бесконтрольности делается с рационалистических позиций и не учитывает социально-топологического параметра. Мы полагаем, что именно объятость русского человека бескрайними просторами обитания, с одной стороны, и ощущение вовлеченности во взаимодействия мира – с другой, породили доминирование в языке дативных и дативоподобных конструкций, связанных с пациентивностью (пассивностью агента действия), в противоположность господствующим номинативным конструкциям у представителей англосаксонской культуры, связанных с агентивностью (активностью агента действия).
Лингвисты указывают на то, что синтаксис современного английского языка полон номинативными и им подобными конструкциями, а дативные, такие как, например, it seem to me that – «мне кажется, что» или it is necessary to do it – «мне необходимо сделать это», играют в нем второстепенную роль. Даже выражения долженствования и невозможности в разговорном английском обычно передаются с помощью личной, номинативоподобной модели: I have to do it «я должен это сделать»; I cannot do it «я не могу это сделать». Напротив, в русском синтаксисе агентивные, личные, волятивные предложения не являются ведущими, а доминирующее положение занимают безличные дативные предложения. Английский язык представляет большинство жизненных событий, происходящих с человеком, так, как если бы он всецело управлял ими; даже ограничения и вынужденные действия представлены подконтрольными человеку. В русском же языке имеется даже особый разряд безличных модальных предикатов со значением долженствования или невозможности, выраженных дательным падежом: надо, нужно, необходимо, нельзя, невозможно, не полагается, следует, должно.
Постоянно подчеркивая безвольность и бесконтрольность языковых конструкций русских, Вежбицкая все же признает, «что личная номинативная модель семантически не сложнее безличной дативной. Напротив, как раз у предложений, построенных по безличной модели, в толковании имеется дополнительный, по сравнению с личной, семантический компонент „не потому, что я это хочу“»[119]. Ср.:
Мне должно (устар.) = я не могу думать:
«если я не хочу это, я не сделаю это» я знаю, что (непременно) сделаю это.
Мне необходимо = я не могу думать:
«если я не хочу это, я не сделаю это» я знаю, что я не могу не сделать это.
Мне нельзя = я не могу думать:
«если я хочу это, я сделаю это» я знаю, что я не могу не сделать это я знаю, что было бы плохо, если бы я сделал это.
Русский язык также очень многообразен различными инфинитивными конструкциями, значение которых связано с модальными категориями необходимости и невозможности, но в состав которых не входят модальные слова, такие как не могу, обязан, следует или должен. Вот пример таких конструкций:
Не бывать Игорю на Руси святой…
Все уже видят, что вместе нам не жить!
Инфинитивная конструкция выражает незавершенность действия сил события и их нейтральность к субъекту действия. Другими словами, событие в своей чистой форме на-ходится (подчеркнем, что не по-лагается, т.е. не лежит и не об-стоит, т.е. не стоит, а именно ходит) в течении, оно длится и не сбывается. И русский язык как бы хранит это незыблемое «течение» вещей, связанное с событиями мира. В русском языке функция «есть» чаще всего опускается, потому что она не относится к понятию бытия, как и не является логической связкой. Русский язык как бы свидетельствует о недопустимости говорить, что нечто есть или имеется, ибо есть или имеется лишь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев