Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен

Читать книгу - "Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен"

Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен' автора Автор Неизвестен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

179 0 23:02, 27-01-2024
Автор:Автор Неизвестен Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Тидрек-сага или Вилькина-сага (Thidhrekssaga, Wilkinasaga) — собрание северных саг, почти единственный источник германской героической саги. Это собрание явилось во второй половине XIII века в Норвегии; автор его воспользовался отчасти рассказами нижнегерманскими, отчасти стихотворениями своей родины. Рядом с норвежской редакцией, сохранившейся в единственной старинной рукописи, существует ещё старошведская переделка этой саги (середина XV века), составленная по приказу короля Карла VIII Кнутссона. Так как в саге неоднократно упоминается Вилькиналанд, то шведский издатель Johan Peringskiöld (1715 год) дал ей название Вилькина-сага.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 163
Перейти на страницу:
этого оделся и вооружился. И тут все, увидев его, сказали, что никогда не видели мужа видом доблестнее, чем он, и все говорили, что следовало ожидать, что он будет доблестным, поскольку у него была прекрасная наследственность с обеих сторон. Он подошёл к своему коню и оседлал его ловко и изящно. Затем он поехал со своим отцом и матерью на пир.

115. Битурульв и Теттлейв натыкаются на разбойников

Тем временем, когда они находились на пиру, Теттлейв вёл себя хорошо и со всей учтивостью, словно он постоянно жил там, где была строгая жизнь. Когда же прошли три дня, пир окончился. Тут Ода, жена Битурульва, отправилась домой и с ней все его люди. А сам он отправился на другой пир, и Теттлейв, его сын, вместе с ним. Вот они пришли на другой пир и оставались там, пока он продолжался. Когда же они собрались оттуда домой, на их пути лежал Фальстрског, и когда они приблизились к этому лесу, случилось так, что им пришлось ехать через этот лес, нравится ли им это или нет. Тут они поскакали вперёд. Тогда выступили там им навстречу двенадцать злодеев, Инграм и его товарищи.

Теперь Битурульв молвит Теттлейву, своему сыну:

— Ныне мне кажется, что лучше бы ты был дома рядом с матерью, сын мой, и я не испугался бы этой дюжины, даже будь я один, но страшит меня иное — утратить тебя, ведь ты молод и мой единственный ребёнок.

Тогда Теттлейв ответил:

— Тебе, видно, сдаётся, что я испугался, увидев этих людей. Но иным будет мой совет: оба мы спешимся и станем друг к другу спиной. А если я не отважусь защищаться, тогда не называй меня своим сыном, и тогда подтвердится то, что ты высказал мне, прежде чем мы выехали из дому, что я на самом деле выродок и никоим образом не происхожу от добрых людей, раз уж я сильно боюсь этих людей, что бы ни случилось.

Затем они оба соскочили с коней и обнажили мечи.

116. Сражение с разбойниками, Хеймир обращается в бегство

У Инграма и его товарищей на страже в тот день стоял Хеймир, он пришёл домой и сказал своим приятелям:

— Сюда скачут двое людей, у них чёрные шлемы, обитые большими шипами, и я думаю, что сам дьявол вполне мог смастерить эти шлемы, настолько они крепко сделаны, и они, несомненно, витязи, если только ещё не знатнее, я полагаю, что нас ждёт настоящее испытание.

Тогда Инграм молвил:

— Кто бы ни были эти двое, у меня и моих людей сил больше, ведь совсем недавно мы лишь вдвенадцатером превзошли шестьдесят человек. Пусть пятеро наших людей поедут сейчас, заберут их оружие и одежду, а самих их убьют.

Вот эти пятеро поскакали к ним, но отец с сыном защищались хорошо и мужественно, и схватка их была очень смелой. Но при их расставании эти пятеро остались лежать там мёртвыми, а Битурульв и его сын на этот раз ещё не были ранены.

Инграм увидел их схватку и приказал теперь всем ехать и каждому сделать всё возможное, и всё же, сказал он, уже слишком поздно. Теперь случилась жестокая и долгая битва. Битурульв с великой отвагой и силою ударил Инграма по шлему и рассёк шлем и голову, так что обе части упали на землю порознь. А Теттлейв тем временем убил двоих, и они не останавливались, пока все злодеи не пали, кроме одного Хеймира. Тут Хеймир с великой силой ударил Битурульва по его шлему, так что Битурульв рухнул на землю без чувств. Теттлейв увидел, что его отец пал, и в великом гневе ударил Хеймира по шлему так, что тот упал на колени. И тут же он вскочил, побежал к своему коню, оседлал его и весь тот день скакал прочь, как только мог, и радовался тому, что на сей раз сохранил жизнь. Тогда он сказал то, в чём многие затем убеждались, что нет орудия столь же верного своему хозяину, как шпоры. В тот день они спасли ему, как и многим другим, жизнь. Когда же Хеймир приблизился к какой-то реке, то его конь, Риспа, бежал так быстро, что перелетел через эту реку, как стрела.

Сказывают, что мельница была на той реке, и эта мельница работала. Но Хеймиру послышалось, будто мельничное колесо произносит «руб-руб» и «бей-бей». Хеймиру показалось, что старый Битурульв гонится за ним и говорит своему сыну Теттлейву: «Руби, руби» и «убей». Хеймир скакал прочь ещё день и ночь и не остановился, пока не вернулся домой в Берн, и теперь помирился с Тидреком, и они стали добрыми товарищами, как прежде, и совершали великие дела.

Битурульв и Теттлейв взяли там все их деньги и оружие и на этом вернулись домой, заслужив великую славу, и некоторое время они оставались дома.

117. Теттлейв прощается с родителями и уезжает из дому

Испытав себя в бою, Теттлейв почувствовал себя настоящим мужчиной, и теперь он был великим утешением для своего отца и матери, они надеялись, что он возьмёт себе лучшее из своих родов.

Теттлейв молвит своей матери:

— Я хочу, чтобы мне велели дать хорошую одежду и дорогое снаряжение, и я поскачу к ярлу, отцу своей матери, в Саксланд, посмотрю обычаи других людей в неизвестной стране и познакомлюсь со своими родичами, и тогда смогу увидеть, стою ли я чего-нибудь, если подвергнусь ещё каким-либо испытаниям.

Его мать сказала, что всё будет так, как он хочет. Подобную историю он рассказал своему отцу, что хочет уехать и поэтому желает получить поддержку от своего отца золотом, серебром и драгоценностями, хорошим оружием и конями — тем, что ему прилично будет иметь, когда он придёт к другим доблестным людям.

Битурульв ответил:

— Я вполне могу дать тебе хорошее оружие, лошадей и столько денег, сколько тебе захочется. Но я хочу дать тебе совет: если ты будешь путешествовать по Ютланду, ты ведь, наверное, побываешь повсюду, то веди себя скромно и не чванься; это произведёт хорошее впечатление. И если ты настолько далеко зайдёшь в Саксланд, что доберёшься до города, который называется Берном, и повстречаешь Тидрека, сына конунга Теттмара, то не будь столь дерзок, чтобы биться с ним либо с его товарищами. Ты не сможешь выдержать его могучие удары. Его шлем зовётся Хильдигрим — меч не может его разрубить. Его меч зовётся

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 163
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: