Читать книгу - "Высокоученый Куинь и другие забавные истории - Н. И. Никулин"
Аннотация к книге "Высокоученый Куинь и другие забавные истории - Н. И. Никулин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Сборник, включающий народные вьетнамские анекдоты, впервые знакомит русских читателей с этим интереснейшим жанром вьетнамского фольклора. Забавные истории, собранные на Севере и Юге Вьетнама, демонстрируют единство культуры этой страны.
27
Стр. 44. «Сейчас родные горы и реки захватил враг». — Горы и реки — символ родины. Здесь речь идет о захвате Вьетнама французскими колонизаторами и о превращении страны в конце XIX в. в колонию Франции.
28
«…заключаете с ним договор…» — Имеется в виду кабальный договор 1884 г., подписанный вьетнамским императорским двором с Францией, по которому Вьетнам признавал колониальную зависимость. Договор был с негодованием встречен вьетнамскими патриотами, продолжавшими борьбу против захватчиков.
29
Стр. 46. Стольный град Хюе. — С воцарением в начале XIX в. династии Нгуенов, основателем которой был Нгуен Ань, отпрыск княжеского рода, ранее правившего южной частью страны, столица была перенесена в Хюе (Фу-суан), бывший центр княжества Нгуенов.
30
Южный край (современное название — Нам-бо) — южная часть Вьетнама, включающая прежде всего провинции, расположенные в дельте Меконга. В процессе формирования национальной территории Вьетнама эти районы осваивались сравнительно поздно, в XVII–XVIII вв.
31
Хозяин Восточного Дворца — наследник престола.
32
Стр. 48. Туонг — классическая музыкальная драма, популярная в Центральном Вьетнаме. В этих спектаклях часто появлялись в роскошных одеяниях императоры и вельможи.
33
Кэн — старинная мера веса, около 500 г.
34
«…важные сановники — главный и не столь главный». — Во времена династии Нгуенов чиновники делились на девять классов (девятый считался младшим), а каждый класс — на две ступени, старшую и младшую.
35
Стр. 50. «…на алтарь предков…». — Алтарь предков во вьетнамском доме представляет собою столик, на котором хранятся ритуальные предметы, в том числе таблички с именами умерших родственников. Перед ним совершались ритуалы, в дни поминовения и праздников на него ставились подношения душам предков — блюда с яствами, которые после совершения ритуала съедались членами семьи.
36
Стр. 51. «…родился в год „ти“, то есть в год Мыши». — Традиционный вьетнамский календарь, пришедший из Китая, имел двенадцатигодичные циклы, в которых годы носили название животных, в том числе мифического дракона, символизировавших знаки зодиака. Поэтому существуют, в частности, год Мыши и год Буйвола.
37
Стр. 52. «…школяр был удачлив на экзаменах, стал чиновным господином». — В феодальном Вьетнаме с XI в. существовала система конкурсного отбора наиболее способных кандидатов для использования их на государственной службе. Занять чиновничью должность, дававшую положение в обществе и средства, мог лишь тот из школяров-конфуцианцев, который удостоился ученой степени на экзаменах. Система экзаменов была трехстепенной и наиболее удачливым кандидатам присваивались высшие ученые звания на конкурсах в императорском дворце. Эта система получила особое развитие с XV в. и была окончательно отменена лишь в 1918 г.
38
Бетель. — Во Вьетнаме, как и в ряде других стран Восточной Азии, распространен обычай жевать бетель. Его приготавливают так. Бетельным листом (т. е. листом лианы Piper Betle) обертывают кусочек свежего или сушеного ореха арековой пальмы (Areca Catechu) и добавляют немного гашеной извести и пряностей. Бетель имеет легкое возбуждающее наркотическое действие, губы человека, жующего бетель, окрашиваются в кроваво-красный цвет, а зубы покрываются красновато-черным налетом. Бетель фигурировал при различных обрядах, а также при знакомстве, вежливой беседе; вьетнамская пословица гласит: «Бетель — начало разговора».
39
Стр. 54. «…на отца руку поднять задумал». — В морально-этической системе официальной идеологии вьетнамской монархии особое значение придавалось заповеди сыновней почтительности — хиеу (кит. сяо), конфуцианство стремилось создать культ сыновнего благочестия, рассматривавшегося как основа морали добродетельного человека и законопослушного верноподданного. Таким образом, честный стражник по существу обвинил чиновного господина в покушении на на основы миропорядка.
40
Донг — основная денежная единица во Вьетнаме.
41
Стр. 55. Цао Цао — известный китайский полководец и государственный деятель времен Трех царств (Шу, Вэй и У), на которые был разделен Китай в III в. н. э. после падения династии Хань. Деятельно участвовал в борьбе за императорский трон. Стал одним из главных действующих лиц эпопеи Ло Гуань-чжуна «Троецарствие» (XIV в.), а также различных устных и письменных версий «Троецарствия». В них Цао Цао обычно предстает как лукавый и вероломный человек. Сюжеты из «Троецарствия» широко использовались во вьетнамской классической драме туонг. Этот вид музыкальной драмы был очень популярен в Центральном Вьетнаме.
42
«…лица всегда белые». — В классической музыкальной драме туонг были постоянные амплуа и соблюдались определенные условности: белый грим на лицах символизировал вероломных вельмож и предателей, а красный — честных и верных монарху сановников.
43
Стр. 56. «…человек бодрствующий принадлежит миру солнца, а человек спящий — миру луны». — Речь идет о дуалистической концепции, возникшей еще в древнем Китае: в качестве соответственно мужского и женского начал и противостоящих миров — солнца и луны олицетворялись силы янь и инь.
44
Стр. 62. «…возле общинного дома». — Во вьетнамских деревнях, как правило, есть здания, связанные с отправлением культа духа-покровителя, как бы объединяющего всех жителей общины. В общинном доме находилось скульптурное, обычно деревянное изображение духа-покровителя, хранились общинные святыни; здесь же собиралась на совет деревенская верхушка.
45
Стр. 63. Хао — одна десятая часть основной денежной единицы Вьетнама — донга; мелкая монета.
46
Стр. 69. Чжоу-гун (XII в. до н. э.) — советник У-вана, основателя китайской династии Чжоу, прославился своей мудростью и почитался конфуцианцами.
47
Конфуций (551–479 гг. до н. э.) — мыслитель древнего Китая, основоположник конфуцианского учения.
48
Стр. 70. «…пойдет этот юный школяр в стольный град на экзамены — тебе конец, а преуспеет он там — мне крышка». — Имеются в виду ритуалы: моление перед алтарем предков о ниспослании удачи на экзаменах, сопровождавшееся подношением яств, и пир в честь удачливого школяра, удостоенного ученой степени; в таком празднике принимала участие вся деревня.
49
Ван Бо (647–675 гг. н. э.) — известный китайский поэт, автор поэмы «Во дворце тэнского князя».
50
Стр. 71. «А сколько у вас деток?» — Обычный вежливый вопрос, который во Вьетнаме задают при встрече наряду с вопросами о здоровье,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн


