Читать книгу - "Ты тоже видишь смерть - Морита А"
Аннотация к книге "Ты тоже видишь смерть - Морита А", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Дебютный роман молодого японского писателя об обреченных влюбленных ждал оглушительный успех на родине. В этом, втором по счету, романе автор рассматривает тему любви и смерти под неожиданным углом. Однажды утром старшеклассник Арата Мотидзуки видит над своим отражением в зеркале цифры 99. Они означают, что меньше чем через сто дней он умрет. И обратный отсчет уже начался. По своему горькому опыту Арата знает: если над кем-то появились цифры смерти, его уже не спасти. И Арата готов смириться с судьбой. Но его новая одноклассница Маи Куросэ так просто сдаваться не собирается! Как и Арата, она с детства видит отмеченных смертью — и теперь готова на все, чтобы спасти того, кого уже успела полюбить.
— О! Утро, — поприветствовали меня из-за спины, когда я вышел со школьной станции.
Обернулся и обнаружил Куросэ верхом на велосипеде. Она тут же спешилась, но пошла чуть впереди, обогнав меня. И сказала, не оборачиваясь:
— Не забудь про вчерашнее, ладно?
Ах да, она же хотела что-то попросить после фестиваля.
— Если что, я пока ни на что не соглашался!
— Сейчас не успею объяснить, так что все потом.
Что-то у меня недоброе предчувствие. Я угукнул, Куросэ бросила, что ей еще переодеваться для комнаты страха, вскочила на велик и укатила.
Моя задача исчерпывалась простой продажей журналов, поэтому я не особо торопился в школу.
Там, несмотря на ранний час, вовсю бурлила жизнь, и, чтобы сбежать от суеты, я ретировался в наш класс. Решил, что буду до упора читать там книгу, но в классе тоже царила та еще суматоха. От криков одноклассников у меня звенело в ушах, так что дальше нескольких страниц я не продвинулся.
Как только прозвенел звонок, я бросился в пустой кабинет на первом этаже. Там организовали киоски для нашего кружка и лаборатории манги. Из наших я единственный остался без дела, поэтому разложил на столе товар и уселся в ожидании покупателей.
Ребята из лаборатории манги украсили свой стенд шариками и всякими там бумажными цветами, и наш киоск на контрасте с ними смотрелся уныло.
Ценник мы установили в двести иен. Лично я считаю, что недорого, однако покупатели интересовались только мангой, и за два часа я продал всего-то десять экземпляров. С такой динамикой я пожалел, что мы с Куросэ вчера все-таки не заключили пари.
Она, как и обещала, пришла после обеда, но почему-то все ее лицо покрывали какие-то странные пятна. На губах запеклась кровь.
— Это что?
— Я зомби в комнате страха.
Я так и подумал, просто удивился, почему она так и пришла в гриме. Какая же все-таки чудачка.
— Может, смоешь?
— Через час велели возвращаться, так что пока оставлю, — отозвалась мрачная Куросэ. Хотя, может, мрачной она казалась из-за землистого оттенка кожи.
— Ух! Смотри, у них зомби за прилавком!
— Жесть!
Но, как ни парадоксально, покупателей, наоборот, сильно прибавилось.
Кто-то восторгался, отвешивал Куросэ комплименты и просил совместную фотку, так что пришлось мне, к собственному неудовольствию, переквалифицироваться в фотографы.
— Смотри-ка, со мной бойчее пошло, — улыбнулась буро-красными губами необыкновенно веселая подруга.
Видимо, кто-то быстро запустил слух о зомби-продавщице, так что с ее приходом мы продали больше пятидесяти журналов. Меня даже бесила такая разница.
Да и Куросэ, обычно ко всему безразличная, принимала комплименты с неожиданным удовольствием, от которого у меня чуть быстрее колотилось сердце.
— Спасибо большое, — сдержанно улыбалась она очередным покупателям, и наш тесный закуток как-то сразу расцветал.
На меня, настоящего продавца в магазине, никто даже не смотрел, а вот она в своей безупречной вежливости приковала все мое внимание.
— Арата-кун, ты сходи развейся пока. Я тут сама справлюсь.
— Угу, ладно. — Я тут же согласился воспользоваться предложением и ускользнул в рекреацию.
Я искренне восхитился, как Куросэ, хотя и зомби, так проворно распродает журналы. Решил промочить горло, купил у ребят в соседнем классе два мультифруктовых сока и один отдал подруге.
— Это мне?
— Угу, — коротко буркнул я и сел обратно на свое место.
— Спасибо, — расцвела она и пригубила оранжевый напиток.
Меня не тянуло в одиночку бродить по школе, так что, выпив сок и поболтавшись в коридоре еще минут пятнадцать, я вновь присоединился к Куросэ.
— Тебе не хочется еще погулять? — удивилась она и округлила страшноватые глаза: ей для роли вставили красноватые линзы.
— Мне не нравится, когда вокруг так людно.
— Гм...
В столь необычном для нее амплуа Куросэ выглядела так забавно, что в конце концов я не выдержал, вытащил телефон и щелкнул ее.
— Без разрешения нельзя, а то всю кровь выпью.
— Не-а, ты же не вампир, — отшутился я.
За подобными легкими перепалками час пролетел в мгновение ока.
— Думаю, без меня тут дело опять встанет, но мне пора, — радостно сообщила Куросэ и вскочила.
Я надулся и прокомментировал:
— Ты больно проворная для зомби.
Однако в ответ на критику она только усмехнулась. Откуда в ней столько радости? Видимо, все из-за фестиваля. Вела бы себя так в обычной жизни — отбою бы не было от друзей. Я провожал ее взглядом, невольно улыбаясь.
Вместе с Куросэ исчезли и почти все покупатели, так что за день мы не продали и сотни экземпляров.
Наступил второй день фестиваля. На сей раз я не стал заходить в класс, а сразу занялся киоском и разложил товар на столе. Осталось двести с небольшим экземпляров. На второй день школа распахивала двери и для других гостей, помимо своих учеников, так что я рассчитывал, что покупателей прибавится. Очень хотелось пустить заработанные деньги на обновление библиотеки. Конечно, через месяц с небольшим ею будет пользоваться только Куросэ, но все-таки хотелось, чтобы после нас осталась библиотека побогаче.
Звонок обозначил начало второго дня фестиваля. Людей и правда стало больше, но продажи выросли только у лаборатории манги, а у нас дела шли все так же тухло. Хотя потихонечку журналы расходились.
И вот после обеда опять явилась Куросэ. Такая же… Нет, еще более раскрашенная, чем вчера, — видать, вошла во вкус, и сегодня она нарядилась в потрепанную и рваную школьную форму-матроску. На щеке у нее красовался широкий и очень реалистичный порез, так что у меня глаза чуть не вылезли из орбит.
— Тебе не кажется, что это перебор?
— Вчера народу отлично зашло, журналов кучу продали, так что меня все устраивает.
Что вчера, что сегодня я совершенно опешил оттого, с какой неожиданной стороны передо мной предстала Куросэ. Я не думал, что она способна на такие веселые выходки. Однако стоило показаться кому-то из ее одноклассников, как она робко юркала ко мне за спину. Когда они удалялись, девушка с облегчением возвращалась на место. Такое поведение меня одновременно смешило и немного умиляло.
— Вот, Арата-кун, у меня лишние остались, так что держи.
— А это что?
— Переводные татушки. У меня такая же, — объяснила Куросэ, указывая на щеку.
Так, значит, она не нарисовала эту рану, а перевела… И тут вдруг, не спрашивая моего разрешения, она налепила мне это тату на щеку! Мне захотелось тут же смыть рисунок, потому что я представлял, что теперь о нас могут подумать люди.
— Ха-ха-ха! Тебе идет. Сфоткать?
— Нет, спасибо…
Близился Хеллоуин, и многие ребята приоделись по случаю, поэтому, к моему удивлению, мы даже не сильно бросались в глаза. Так что я решил влиться в общую атмосферу. В конце концов, это мой последний фестиваль, да и не так уж плохо подурачиться на пару с Куросэ.
Так же как и днем накануне, с ней дела мгновенно пошли в гору. На нас, например, показал маленький ребенок, который сказал маме, что там красивая девочка в костюме, и его родители прикупили журнальчик. У Куросэ торговля шла бойко, так что за час до окончания фестиваля она распродала весь тираж.
— Все! Наверное, надо было больше печатать.
— Удивительно. А теперь как насчет переодеться?
Девушка подхватила сменную одежду и унеслась. Я в это время собрал выручку и принялся за уборку. Впрочем, без украшений и прочей мишуры от меня всего-то и требовалось, что вернуть стол, на котором мы раскладывали журналы, на место.
Еще через несколько минут Куросэ вернулась без грима и в нормальной форме.
— Ого, ты уже убрался. Прости, что сбросила на тебя самое скучное.
— Ты подготовила журнал, а Кадзуя написал для него рассказ. Я больше ничего не делал, так что уж убраться-то…
Оставалось еще немного времени, и мы решили пройтись по округе. Ребята из наших классов оборачивались на нас как на какую-то диковинку, но я плевать на них хотел.
Мы послушали концерт в лектории
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная