Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо

Читать книгу - "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо"

Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо' автора Джованни Боккаччо прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

177 0 23:00, 06-04-2023
Автор:Джованни Боккаччо Жанр:Разная литература / Историческая проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге представлены впервые переведенные на русский язык два крупных поэтических произведения великого Джованни Боккаччо (1313-1375), созданные им в молодые годы при дворе неаполитанского короля Роберта Анжуйского. В романе «Филострато» за трагической историей любви троянского принца Троила и Крисеиды скрываются обстоятельства личных отношений писателя с Марией д’Аквино, внебрачной дочерью короля, известной миру как Фьямметта. Во многом автобиографичный, роман явился памятником неблагополучной любви Боккаччо, до тонкостей разработавшего психологию героев.В знаменитой «Охоте Дианы» (ок. 1335) Боккаччо первым после Данте применил форму терцин, в поэме дается красочное описание фантастической охоты неаполитанских аристократок. Издание снабжено подробной исследовательской статьей.Для широкого круга читателей, интересующихся литературой европейского средневековья и раннего Возрождения.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 61
Перейти на страницу:

59

И ежели тебе прискорбна всё же

Моя погибель, чувства ей придай,

Того проси у госпожи пригожей,

Что подданным твоим дарует рай.

Ах, не желай мне смерти, добрый боже,

И день и ночь не ты ли невзначай

Внимаешь крикам сей души, что любит,

Страшась, что та любовь ее погубит?

60

Ты не колеблясь разжигал костер

Под траурным вдовицы одеяньем;

Нет большей славы для тебя, синьор, —

Войди же в грудь ей пламенным желаньем,

Которым я горю с недавних пор;

Ах, сделай же, вонми моим воззваньям,

Чтоб сладость вздохов из груди ее

Утешила желание мое”.

61

Промолвив так, он вздох издал глубокий,

Склонил главу и что-то стал шептать,

Вот-вот и слезы брызнули б на щеки.

Как всё серьезно, смог я угадать

По виду, но не ведал подоплеки.

И я решил в урочный миг узнать,

Как будто в шутку расспросив Троила

Про песнь и то, что к песне побудило.

62

Но лишь сегодня случай мне помог.

Я в одиночестве застал героя,

Когда вошел в царевича чертог.

Там на постели увидал его я,

Вскочил он, только встал я на порог,

Чем вызвал подозрение, и, стоя

Вблизи него, прозрел я в удальце

Следы рыданий долгих на лице.

63

Как мог, его утешил я словами,

Всю хитрость, всю смекалку применя,

Чтоб вызнать, что таится за слезами,

И прежде клялся, преданность храня,

Что тайной всё останется меж нами.

Тогда он жалость вызвал у меня,

И я к тебе, и всё поведал с ходу,

Как ты просила, и тебе в угоду.

64

А что же ты? В тебе ль такая спесь,

Что юноше, которым так любима,

Позволишь лютой смертью гибнуть днесь?

О злобный рок, судьба неумолима!

Ты все несчастья любящего взвесь,

И коли не всецело одержима

Своею статью и красою глаз,

Спасти его могла бы и сейчас».

65

И Крисеида: «Из груди у друга

Ты тайну вынес, быстро раструбил,

Хоть он сжимал ее в деснице туго,

Когда на ложе спальном слезы лил;

Пусть Зевс его избавит от недуга

И счастье даст. Мне жалок твой Троил,

Как ты сказал. И я не так жестока,

Как мнишь, чужда я гордости порока».

66

Вздохнула, в сердце чувствуя: болит,

И продолжала: «Вот к чему глаголешь,

Что, дескать, сострадать мне надлежит.

Того он стоит, будет как изволишь,

Но чтобы не во зло мне и не в стыд,

Его увижу только и всего лишь,

Притом взываю я к его уму:

Чтоб не в хулу ни мне и ни ему».

67

«Сестра моя, – Пандар ей, – право слово,

Речь хороша, исполню просьбу ту.

Он мудр, умерен, не свершит худого,

Я верю в то, скажу начистоту,

Лишь не случись несчастья никакого;

Бог не допустит, я изобрету,

Как всё устроить так, что будешь рада;

Всё сделай хорошо и так, как надо».

Как Крисеида по уходе Пандара сама с собой рассуждала, может ли она полюбить Троила, и наконец решила, что может.

68

Ушел Пандар, и в комнате одна

Осталась Крисеида молодая,

И повторяла про себя она,

Из сердца своего не выпуская,

Всё то, что ей кузен сказал, сполна

И слово в слово, радостью сияя,

Лишь счастье прозревала впереди,

Запечатлев царевича в груди:

69

«Я молода, любима и красива,

Богата, знатна и уже вдова,

Я без детей живу себе счастливо

И на любовь имею все права.

Честь воспретит: мол, неблагочестиво,

Но в сердце затаю, пока жива,

Свои желанья, тайны не нарушу,

И для любви пора открыть мне душу.

70

Ведь молодость уходит с каждым днем,

Должна ли я терять ее несчастно?

Еще не знаю, чтоб на свете сем

Жил кто-то без любви, и любит страстно,

Да, большинство из тех, кто мне знаком,

А я теряю время так напрасно.

И если это у других не грех,

То обвинять едва ли нужно всех.

71

Состарившись, кого пленю собою?

Да никого. К чему потом жалеть,

Когда невзгоды воздадут с лихвою?

И будет лишь раскаяние впредь:

Зачем-де не любила, боль не скрою.

Воспользуйся моментом, счастье встреть,

Любовник юн, умен, изыскан, нежен,

Как лилия в саду, красив и свеж он,

72

И доблестен, царей течет в нем кровь.

Пандар, кузен мой, так хвалил героя;

Что делать? Нет, любви не прекословь,

Открой навстречу другу ретивое.

А почему б не дать ему любовь,

Не проявить участие святое?

Как хорошо нам было бы двоим.

Раз любит, пусть же будет он любим!

73

Не для супруга стану жить отселе;

Свободу сохранить, сдается мне,

Куда разумнее, на самом деле.

Любовь из дружбы вырастет вполне,

Мы будем счастливы в таком уделе;

Красоты же, которые в цене,

Женатому мужчине так же любы,

Ведь что ни день, всё новизны ему бы.

74

Как хитростью добытая вода

Обильных вин нам слаще и дороже,

Так и любовь, украдкою когда,

Отрадней, чем супружеское ложе,

Что под рукой. А той любви плода

Мы жаждем больше, ибо знаем всё же,

Что волей Неба послана она,

И будет жажда в ней утолена».

75

Умолкла,

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: