Читать книгу - "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология"
Аннотация к книге "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Настоящий сборник является первой попыткой представить на русском языке цельную картину поэтического творчества коренных народов Латинской Америки — индейцев науа, майя, кечуа. Почти все стихи переводятся впервые.
щитами скрытый, с упорством поднимаюсь. Один я? Неужели здесь никого из наших? Скажи, куда ты, воин? Что о себе расскажешь? Ах, я рожден на пашне войны: я мексиканец. В Аколуакане вспыхнул огонь войны священный, вино богов великих запенилось, и битва сплелась, и побежало пламя по берегам пожаром. Я птица вод цветущих, я праздничная птица в цветущем оперенье, я поднимаю песню на небеса, я сердцем в Анауаке живу. Я окуну цветы в поток, багрящийся кровью, я одарю и опьяню цветами знатнейших. Страдаю я, в груди певца сжимается сердце. На берегу я Девяти Потоков,[54] о братья. Пришел я воина в земле украсить цветами. Я в ожерелье из цветных округлых каменьев, его надел я на себя, его заслужил я: да воссияет жизнь певца такою же славой. Я на земле цветущей отмечен и славен. Лишь петь умею я, творец сверкающих песен. Я исторгаю из груди лишь звуки печали. Я песнями навеки пьян, я на земле моих отцов отмечен и славен. До нас дожили в письменах творенья тольтеков. И я певец, и песнь моя пребудет вовеки. Моими песнями меня помянете, слуги. А мне, мне суждено уйти, в долине желтых перьев лечь навеки. О, горько матери мои меня оплачут. Вот осыпается зерно маиса: жалок початок голый. Таким же буду я: костей цветущей горстью, на побережье желтых вод лежащей. Не будет у меня рабов и слуг, украшенных пером кецаля. Мне суждено уйти и там, в долине желтых перьев, лечь навеки. О, горько матери мои меня оплачут. Вот осыпается зерно маиса: жалок початок голый. Таким же буду я: костей цветущей горстью, на берегу, у желтых вод простертый, мертвый. ПЕСНЬ УЭШОЦИНКОВ
Перевод М. Самаева
Вот пришел к тебе я, о Мотекусомацин, твое сердце тронуть письменами; совершая это, трепещу я: так цветок-улыбка-бабочка трепещет блестками-крылами, услыхав призывы раковин к сраженью. Я пою под звуки изумрудной флейты, я на золотой трубе играю. Лишь твоих цветов я, жизнедатель, алчу, собранных отвагой на полях сражений, песен с лепестками. У меня на сердце из цветов огнистых желтая гирлянда; слово-лепесток никогда не вянет. Пусть, наш благодетель, цвет благоуханный, не всегда мы будем в этот дом твой вхожи, ныне пред тобою мы вкусим веселья. На горе сражений четырьмя ветрами жизнедатель явлен в радуге цветущей. Вот орел клекочет над долиной, пестроперый. И, крыла огнисто-яркие расправя, под его лучистым взором я взлетаю, бабочкой парящей повисаю в звуках раковин зовущих, и не умолкает моя песня. К озеру лечу я и кружу-порхаю над сине-зеленым, А оно клокочет, пенится, вскипает. Я же обращаюсь в голубую птицу, плавного кецаля. Я из Уэшоцинко путь сюда проделал.Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев