Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология

Читать книгу - "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология"

Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология' автора Антология прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

150 0 02:02, 30-11-2022
Автор:Антология Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящий сборник является первой попыткой представить на русском языке цельную картину поэтического творчества коренных народов Латинской Америки — индейцев науа, майя, кечуа. Почти все стихи переводятся впервые.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 66
Перейти на страницу:
черно-зеленые, красные — ими ты барабан украшаешь свой. Ничто не сравнится с твоим богатством! * * *

Перевод Ю. Петрова

Граню изумруды и золото лью       для изделий, — это песня моя. В золото изумруды одеты, — это песня моя. Гранями камня город расцвечен на лесной горе Колибри. Мы — ожерелье, и мы — кецали. Песен твоих изумруды        один к одному подбираю, — так дружба нас на земле единит. * * *

Перевод Ю. Петрова

Солнце — в гербе твоем, а во владенье — горе и муки. Пой же, певец. Песен-цветов твоих яркая радуга радует сердце мое. * * *

Перевод М. Самаева

На ткани цветочной ты рисуешь слова, слова своей песни, благороднейший Несауалькойотль.[43] Ты цветами нежнейших оттенков свое сердце украсил, ты рисуешь слова, слова своей песни, благороднейший Несауалькойотль. * * *

Перевод Ю. Петрова

Ликуй с барабаном гремящим вместе или уйди, если сердце захочет. Ведь бабочка, как цветок воздушный, меж людьми летает, покорна только самой себе. Вкуси от цветов, наслаждайся ими — соками наших цветов! Она порхает меж веерами, в дыме табачном от наших трубок, в лад с барабаном ликует она! * * *

Перевод Ю. Петрова

Даже смарагды могут разбиться, даже золото в прах распасться и облететь — оперенье кецаля… Мы живем на земле не вечно — лишь мгновенье, лишь миг мы здесь! Падают, как семена, изумруды, цветы рождаются, благоухая: это песня твоя! Как только ты к небу цветы вздымаешь, над Мехико солнце встает! * * *

Перевод Ю. Петрова

Блеск бирюзы, пестрота плюмажей — вот твои мысли, о жизнедатель:[44] смертных жалея, милость им даришь — мгновенье рядом с тобой. И распускаются, как изумруды, твои бутоны, о жизнедатель: расцветшим пышно и чуть раскрывшим свой алый венчик — всем им дано лишь мгновенье рядом с тобой. * * *

Перевод Ю. Петрова

Даже если все это правда, что жизнь земная — одни страданья, что так на земле всегда, неизменно, нужно ли вечно всего бояться, нужно ли вечно дрожать от страха, нужно ли вечно рыдать? Зачем так заведено в этом мире, что вечно в нем господа, властелины, что есть правители, знатные родом, ягуары есть и орлы? Но кто же сказал, что это навеки и что таков бытия порядок? Кто на себя навлекает гибель? Есть и жизнь, есть и желанья, битвы есть и труды! * * *

Перевод Ю. Петрова

Когда я страдаю
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: