Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова

Читать книгу - "Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова"

Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова' автора Джакомо Казанова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

65 0 23:03, 17-02-2025
Автор:Джакомо Казанова Жанр:Разная литература / Современная проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Великий венецианский авантюрист и соблазнитель Джакомо Казанова (1725–1798) – один из интереснейших людей своей эпохи. Любовь была для него жизненной потребностью. Но на страницах «Истории моей жизни» Казанова предстает не только как пламенный любовник, преодолевающий любые препятствия на пути к своей цели, но и как тонкий и умный наблюдатель, с поразительной точностью рисующий портреты великих людей, а также быт и нравы своего времени. Книга приурочена выходу на экран фильма «Последняя любовь Казановы».

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 203
Перейти на страницу:
сей джентльмен.

– Брат лорда Брокхилла, умершего на эшафоте.

– И вы разговаривали с ним в общественном месте!

– Но разве этот человек виноват, что родственник его совершил убийство?

Желая развлечься, я пошел в «Стар-Таверн». Лорд Пемброк говаривал мне, что там можно найти самых красивых женщин и самую уступчивую добродетель во всей британской столице.

– Отдельную комнату, – обратился я к хозяину.

– Сударь желает ужинать?

– Совершенно верно.

– Какие вина прикажете?

– Самые лучшие. Позаботьтесь о двух кувертах.

– Я не знал, что сударь ждет еще кого-то.

– Пока я ни на кого не рассчитываю, но очень хотел бы провести остаток вечера в обществе хорошенькой женщины.

Хозяин рассмеялся и, позвав слугу, приказал: «Пришли ко мне Сару». Почти сразу же явилась долговязая и тощая девица со светлыми волосами и тошнотворной улыбкой. Она нисколько не понравилась мне, и, заметив это, хозяин сказал ей: «Можешь идти, Сара». Девица повернулась и исчезла.

– Мне не нравится, что вы обидели эту особу.

– Ба! У нас не очень-то церемонятся. К тому же я дам ей от вас шиллинг. В подобном случае это вполне достаточно.

– Значит, по шиллингу с головы я могу произвести смотр всем красавицам, посещающим ваше заведение?

– Без всякого сомнения, сэр.

Слуге велели позвать новую красотку, которая показалась мне столь же мало привлекательной, что и первая. Заплатив, я отпустил ее. Еще одно лицо, и еще шиллинг. Подобным образом мне пришлось выложить с полдюжины монет. В конце концов это меня утомило, и я потребовал ужин для себя одного.

Имея любовные намерения, я поехал на праздник в Ранлей. Там оказалось множество очаровательных женщин, однако незнание английского языка оставляло для меня в качестве единственного средства лишь пантомиму, в ответ на которую мне только смеялись в лицо, и все мои старания так ни к чему и не привели. Я собрался ехать обратно и безуспешно искал фиакр, когда какая-то молодая дама сжалилась надо мной и обратилась по-французски: «Мне кажется, сударь, вы живете неподалеку от Вайт-Холла. Если желаете, садитесь ко мне в карету, я отвезу вас». Легко вообразить мое воодушевление. Я начал с излияний самой пламенной благодарности, потом осмелился взять руку, которая не была отнята, и пошел еще дальше, не встречая препятствий. Наконец, я предпринял окончательный штурм, но здесь встретил решительное сопротивление.

– Это вы так благодарите за оказанное гостеприимство, сударь?

– При том состоянии, в которое вы меня повергли, миледи, просто бесчеловечно быть столь жестокой.

– И вы еще недовольны!

– Ах, миледи, какая холодность!

– Ах, сударь, какая требовательность!

– Но, по крайней мере, мы встретимся?

– Несомненно, только я оставляю за собой первый визит.

Я простился, не зная ни ее имени, ни адреса, однако недели через две увидел мою незнакомку у леди Жермен, занятую чтением газеты. Я подошел к сей красавице и обратился с просьбой представить меня в отсутствии хозяйки дома остальному обществу. Она же с язвительной улыбкой ответствовала мне:

– Представить вас, сударь! Но кто вы? Я не имею чести быть знакомой с вами.

– Так, может быть, стоит освежить ваши воспоминания? – шепнул я ей на ухо.

– Ни в коем случае. Если вы галантный кавалер, то должны знать, что подобные встречи ни к чему не обязывают.

С этими словами она повернулась ко мне спиной и продолжала чтение. Следует сказать, что эта дама пользовалась в Лондоне безупречной репутацией. Впрочем, Англия отнюдь не единственная страна, где строгость манер и чопорность поведения служат для сокрытия всех тех вольностей, которые позволяют себе женщины, ибо большинство, следуя Тартюфу, полагает, что, согрешив втайне, они не берут на душу никакого греха.

Было бы несправедливо с моей стороны осуждать их, да и в глазах здравой морали они не могут быть обвинены. Если только подумать, что по своей природе женщина всегда готова давать наслаждение и, следовательно, испытывать его сама, кажется удивительным, что под действием могущественного магнетизма, свойственного присутствию всякого истинного мужчины, она не уступает влечению своих чувств с еще большей пылкостью.

Однажды утром я зашел к Мартинелли и увидел, что в окне противоположного дома какая-то женщина привлекательной наружности посылает мне воздушные поцелуи. Я спросил у Мартинелли, кто она. «Это Бинетти», – отвечал он. Я ничего не знал о ее переезде в Лондон. Мартинелли рассказал, что она разъехалась с мужем и видит его лишь в театре Хэй-Маркет, где они танцуют вместе каждый вечер. Я поднялся к ней в ту же минуту и после нежной увертюры осведомился:

– Почему, моя дорогая, муж все-таки оставил вас?

– Это я его бросила. Он меня разорял своей страстью к игре.

– Значит, он всегда проигрывал? Но кто несчастлив в картах, удачлив в любви.

– Я с наслаждением следовала бы пословице, но только подумайте, сколь это противно натуре – замужняя балерина! Богатые поклонники даже не смотрят на тебя. Зато теперь я могу беспрепятственно принимать своих друзей.

– Неужели синьор Бинетти отличался глупой нетерпимостью? Никогда бы не подумал этого.

– Вы просто не знаете здешних обычаев, мой друг. По английским законам муж имеет право упрятать любовника в тюрьму, если застанет его наедине с женой. Это называется criminal conversation[50]. Достаточно двух свидетелей, подтверждающих, что подозреваемый наклонился к постели в двусмысленной позе, и несчастный пропал – у него отбирают половину состояния и сажают за решетку. Так попались многие богатые лорды, и поэтому здесь опасаются адресоваться к замужним, особливо итальянкам.

– Но теперь ты свободна и можешь наслаждаться достатком.

– К сожалению, не вполне. Я не могу запретить мужу входить в дом, и как только получаю подарок, он сразу же является за своей долей. А в остальном мне предоставлена полная независимость.

Я оставил Бинетти свой адрес на случай, если ей придет фантазия как-нибудь поужинать со мной.

На следующий день ко мне пожаловал лорд Пемброк.

– Будь я проклят, сам король не лучше живет в Сент-Джеймсе! Ваши апартаменты уж слишком обширны. Почему бы не поселить на верхних этажах девиц?

– Милорд, именно к этому я и стремлюсь. Не можете ли рекомендовать какую-нибудь незанятую женщину?

– Готов поставлять их дюжинами. Но вряд ли вам понравятся остатки с моего стола.

– Так, значит, вы довольно непостоянны?

– Я никогда не мог лечь в постель с одной и той же женщиной два раза. Поэтому приходится тратить безумные деньги. Одни ужины могут разорить кого угодно. А вы? Почему вы всегда обедаете дома?

– Я обожаю суп и хорошие вина. Для меня совершенно необходима французская кухня. Неужели вы думаете, что я способен посещать ваши таверны?

– Зато там можно найти аппетитных красоток.

– Лучше не говорите

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 203
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: