Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология

Читать книгу - "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология"

Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология' автора Антология прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

150 0 02:02, 30-11-2022
Автор:Антология Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящий сборник является первой попыткой представить на русском языке цельную картину поэтического творчества коренных народов Латинской Америки — индейцев науа, майя, кечуа. Почти все стихи переводятся впервые.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 66
Перейти на страницу:
формы, кто глину мнет без устали руками. Лишь тот гончар искусный и хороший, кто столько вкладывает сил в работу, что в глине трудно глину распознать. Трудясь, у сердца просит он совета. Он жизнь вещам дает, он их творец. Он знает все, как будто он тольтек. Он упражняет руки бесконечно. Плохой гончар — он туп,        он слаб в искусстве, он омертвляет вещи прикасаньем. ТЛАМАТИНИ-МУДРЕЦ

Перевод Ю. Петрова

Мудрец — это свет, это факел без дыма, он — зеркало с глубиной бесконечной, властитель красок, красных и черных, списков и манускриптов древних. Сам он — письменность, знанье, мудрость, он — путь, он — вожатый в пути, наставник, он направляет людей и предметы, кормчий, вожатый людских поступков. Истый мудрец осторожен, как лекарь, заветы минувшего он сохраняет; владея по праву накопленным знаньем, он учит идущих за истиной следом. Глашатай сущего, он помогает себя обрести и себя увидеть; он учит разумному домоводству; людей научает слушать и слышать. Наставник наставников, путь указуя, он тот, от которого все мы зависим; он ставит зеркало перед каждым, чтоб в нем отразилась глядящего сущность. Он все изучает и все направляет, он мир освещает собственным светом. Он знает, что происходит над нами и что свершается в мире мертвых. Он, тламатини, суров и сдержан, но каждый им ободрен и обучен; любовь человечную людям внушая, их в истинных он людей превращает; источник мужества, мира опора, он лечит и исцеляет всех. КУИКАНИ-ПЕВЕЦ[39]

Перевод Ю. Петрова

Певец — это тот, кто возносит свой голос, голос протяжный, низкий и мягкий, голос четкий и полнозвучный… Он песни отыскивает и слагает, кует, закаляет их, нижет на нити. Голос певца закален обученьем, чист он, и верен, и без изъяна. Слова песнопевца точны, постоянны, как круглые каменные колонны. Дар песнопенья, острый и тонкий, в сердце своем певец сохраняет. Он ни о чем позабыть не может, помнит он обо всем. Пой же, дай волю звукам надежным, как круглые каменные колонны, вверх и вниз направляй свой голос, пой уверенно и спокойно, души умиротворяй… Голос певца неумелого звуком треснувший колокол напоминает, он, как камень, сухой, шершавый, сердце его мертво и недвижно, съедено жадными муравьями, не ведает ничего. КУИКАПИККИ-ПОЭТ[40]

Перевод Ю. Петрова

Вот я начинаю, вот песнь созрела, сюда я для пенья пришел из Тулы, уже я могу запеть свою песню, уже слова и цветы распустились, слушайте, слушайте песнь мою! Сердце мое, похититель песен, где ты их ищешь и где находишь, ты, собиратель и попрошайка? В черное знанье и в красное знанье, как живописец, войди, проникни — и, может быть, жить перестанешь в нужде. НАЧАЛО ПЕСЕН

Перевод М. Самаева

Спрашиваю сердце: посоветуй, где найти цветов дивнодушистых?       У кого спросить? Блестку-изумрудинку-колибри, птичку-муху? Или золотинку — бабочку? Кого? Может, им известно,
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: