Читать книгу - "Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин"
Аннотация к книге "Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Книга Утраченных Сказаний — первое значительное художественное произведение Дж. Р.Р.Толкина, начатое в 1916—17 годах, когда автору было двадцать пять лет, и оставленное незавершенным несколькими годами позже. Замысел Средиземья и Валинора возник именно в этой Книге, ибо Утраченные Сказания — прообраз тех мифов и легенд, что впоследствии будут названы Сильмариллионом. Неразрывно связанные с английскими легендами, Сказания обрамлены историей о совершенном мореходом Эриолом (Эльфвине) великом путешествии через океан на запад, к берегам Тол Эрэссэа, Одинокого Острова, где обитают эльфы. От них он узнает истинную историю их народа — Утраченные Сказания Эльфинесса. В Сказаниях мы находим ранние представления о географии и космографии этого придуманного мира и первые упоминания богов и эльфов, карлов, балрогов и орков, Сильмарилей и Двух Древ Валинора, Нарготронда и Гондолина. Книга Утраченных Сказаний будет опубликована в двух томах. Настоящий — первый — содержит Сказания Валинора. Во второй будут включены легенды о Бэрэне и Лутиэн, о Турине и Драконе, а также единственные полные повествования об Ожерелье Карлов и Падении Гондолина. Каждая история сопровождается комментарием в виде короткого очерка, текстами связанных с ней стихотворений, а каждый том содержит обширный указатель имен и словарь ранних эльфийских языков.
Трент, река 196
Три рода 51
Тропа Снов См. Олорэ Маллэ.
Ту (Tû) Чародей или фэй, ставший Королем Темных эльфов. 232–234, 237, 244; Владыка Сумерек 232. (Эта форма заменила более раннюю Туво.)
Туво (Túvo) Ранний вариант имени Ту. 234–236, 238, 243
Туивана (Tuivána) Имя Ваны. 67, 99, 116–118, 180
Туилэрэ (Tuilérё) Имя Ваны. 67
Тулкас (Tulkas) 66–67, 70, 73, 75, 78–80, 89, 101–105, 111, 115, 140, 145, 147–149, 152, 154, 158, 176–177, 179, 182, 184–186, 198, 200–201, 209–210, 218, 224. См. Асталдо, Полдорэа.
Тулкассэ (Tulkassё) Раннее имя Тулкастора. 22. (Эта форма заменила более раннюю Турэнбор.)
Тулкастор (Tulkastor) Отец Вайрэ, жены Линдо. 16, 22. (Эта форма заменила более раннюю Тулкассэ.)
Тун (Tûn) Наименование, заменившее Кор (как название города). 222
Туна (Túna) 26, 82, 135, 222
Туор (Tuor) 48, 52, 238. Для сказания о Туоре и об изгнанниках Гондолина ("Падение Гондолина") см. Гондолин.
Турамбар (Turambar) См. Турин.
Тургон (Turgon) 115, 132, 170–173, 238–242, 244–245. См. Турондо.
Турин (Túrin) 244; Сказание о Турамбаре 27, 158, 229–231, 233, 239, 244
Туринкви (Turinqi) См. Мэриль-и-Туринкви.
Турондо (Turondo) Сын Финвэ Нолэмэ, называемый на языке гномов Тургоном. 115, 132, 167, 170–171, 245
Турухалмэ (Turuhalmё) "День Сбора Дров", внесение дров в Мар Ванва Тьялиэва. 229–230, 244. (Другие формы Дурухалм и Халмадурвион.)
Турэнбор (Turenbor) Ранний вариант имени Тулкастор. 22. (Заменено на Тулкассэ.)
Ты и Я, и Домик Утраченной Игры [You and Me and the Cottage of Lost Play] (стихотворение) 27–30, 32, 136
Тэвильдо (Tevildo) Князь Котов 47, 52
Тэлимпэ (Telimpё) Чаша серебряного света в Валиноре; наименование чередуется с вариантом Силиндрин. 79, 113–114, 127, 129–130, 178, 181, 189, 192, 196, 202
Тэлимэктар (Telimektar) Сын Тулкаса. 101, 154, 182, 200. См. Тэлумэхтар.
Тэлумэхтар (Telumehtar) Орион. 200. См. Тэлимэктар.
Тэльпэрион (Telperion) 88, 133, 135, 201
Тэлэлли (Telelli) Наименование некоторых эльфов (см. Приложение, статья Тэлэлли). 19, 22; ранее Тэлэллэ (Telellё) 22
Тэлэри (Teleri) (1) Первый род эльфов (впоследствии называемых ваньяр). 48–50, 52, 59, 62, 115, 118–119, 121–124, 126, 132, 134, 143, 163, 169, 175–176, 210, 220, 231, 234. (2) В более позднем понимании, =Солосимпи в Утраченных Сказаниях. 50, 62, 132–138, 157, 171, 198, 223
Увалэар (Úvalear) Наименование Народа Тени из Хисиломэ. 237
Уванимор (Úvanimor) "чудовища, великаны и исполины", выведенные Мэлько. 75, 236–237
Уин (Uin) Великий кит. 85, 118—120
Уинэн (Uinen) 63, 79, 121, 130, 172, 192, 220; Ойнэн 211, 220; Владычица Моря 211. (Эта форма заменила более раннюю Онэн.)
Улбанди (Ulbandi) Мать сына Мэлько Косомота. 93
Улмо (Ulmo) 26, 56, 58–63, 66–68, 70–71, 74, 79–80, 83, 85–87, 89, 100–102, 104–106, 114, 117–126, 132, 134–135, 137, 144, 153–154, 171, 177–178, 190–191, 198–199, 209–211, 213–218, 220, 223–226; Владыка Вай 190, 214. См. Линквиль, Вайлимо.
Улмонан (Ulmonan) Чертоги Улмо во Внешнем Океане. 61–62, 68, 83, 85–86, 214
Уманьяр (Úmanyar) Эльфы "не из Амана". 196, 241
Унгвэлиантэ (Ungweliantё) Великая Паучиха. 188, 209, 220; Унгвэ Лианти (Ungwё Lianti) 152; Унгвэ (Ungwё) 152, 154; Унгвэлиант (Ungweliant) 182, 200, 223. См. Гвэрлум, Мору, Вириломэ.
Унголиант (Ungoliant) Форма имени Великой Паучихи, употребляемая в Сильмариллионе. 157, 160–161, 201. Ее имя на языке гномов в Утраченных сказаниях Унголионт 152, 156, 160–161, 214. (Эта форма заменила более раннюю Гунглионт.)
Уолэ Кувион (Uolё Kúvion) Эльф, известный, как Человек-с-Луны. 193, 198, 202, 206, 215. (Эта форма заменила более раннюю Уолэ Микуми.)
Уолэ Микуми (Uolё Mikúmi.) Раннее имя Уолэ Кувиона. 198, 202
Уорик 25–26, 32; Уорикшир 25
Ур (Ûr) Наименование Солнца. 85, 187, 196
Урвэн (Urwen) Раннее имя Урвэнди. 73, 76,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев