Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин

Читать книгу - "Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин"

Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин' автора Джон Рональд Руэл Толкин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

185 0 23:06, 30-12-2024
Автор:Джон Рональд Руэл Толкин Жанр:Разная литература / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Книга Утраченных Сказаний — первое значительное художественное произведение Дж. Р.Р.Толкина, начатое в 1916—17 годах, когда автору было двадцать пять лет, и оставленное незавершенным несколькими годами позже. Замысел Средиземья и Валинора возник именно в этой Книге, ибо Утраченные Сказания — прообраз тех мифов и легенд, что впоследствии будут названы Сильмариллионом. Неразрывно связанные с английскими легендами, Сказания обрамлены историей о совершенном мореходом Эриолом (Эльфвине) великом путешествии через океан на запад, к берегам Тол Эрэссэа, Одинокого Острова, где обитают эльфы. От них он узнает истинную историю их народа — Утраченные Сказания Эльфинесса. В Сказаниях мы находим ранние представления о географии и космографии этого придуманного мира и первые упоминания богов и эльфов, карлов, балрогов и орков, Сильмарилей и Двух Древ Валинора, Нарготронда и Гондолина. Книга Утраченных Сказаний будет опубликована в двух томах. Настоящий — первый — содержит Сказания Валинора. Во второй будут включены легенды о Бэрэне и Лутиэн, о Турине и Драконе, а также единственные полные повествования об Ожерелье Карлов и Падении Гондолина. Каждая история сопровождается комментарием в виде короткого очерка, текстами связанных с ней стихотворений, а каждый том содержит обширный указатель имен и словарь ранних эльфийских языков.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 130
Перейти на страницу:
даются названия Таврост (Tavrost) на языке гномов и Таварос(сэ) (Tavaros(sё)), Тауроссэ (Taurossё) на квэнья. Таврост, очевидно, содержит рост (rost) «склон, всхолмье, отроги» с родственными словами роста (rosta) «подъем» (Рост’аура (Rost’aura) «Восход»), ронт (ront) «высокий, крутой», возводимые к основе ро- (rõ-), оро-(oro-). Все это этимологические варианты слов, приведённых в статье Калормэ.

Талка Марда (Talka Marda). Этот титул Аулэ, переведённый в тексте как «Кузнец Мира», отсутствует в КС, но в ГС приводится «Мартаглос (Martaglos), точнее Малтагрос (Maltagros), титул Олы, Кузнеца Мира», как эквивалент квэнийского Талка Марва (Talka Marwa); также тагрос (tagros), таглос (taglos) «кузнец». Кроме того, его называют Ола Map (Óla Mar), в перечне имен валар — Аулэ Мар (Aulё Mar). (Спустя длительное время этот титул Аулэ возник вновь. В более позднем примечании его называют мбартано (mbartanõ) «мастеровой мира» > Мартамо (Martamo) на квэнья, Бартан (Barthan) на синдарине.)

Таниквэтиль (Taniquetil). В КС Таниквэтиль приводится в гнезде ТАХА (ТАНА) со значением «величественная снежная вершина» Вторая часть слова — от корня НИКВИ (NIQI) (нинквэ (ninqё) «белый», никвис (niqis) «снег», никвэтиль (niqetil) «снежная шапка»; ср. ниэнинквэ (nieninqё) «белая слеза» (подснежник) в статье Ниэликви.

    В языке гномов — Данигвэтиль (Danigwethil) (дa (dâ) «высокий»), однако, вторая часть, по-видимому, иная, так как в ГС существует нигвэт (nigweth) «буря (изначально — снежная буря, но этот оттенок был утрачен)».

Таньясалпэ (Tanvasalpё). В тексте переведено как «огненная чаша» (с. 187). Салпа (salpa) «чаша» в КС помешено в гнездо СЛПЛ (SLPL) (обе согласные Л — слоговые) вместе с сулп- (sulp-) «облизывать», салпа (salpa) «отхлебнуть», сулпа (sulpa) «суп». Танья (tanya) отсутствует в КС; в ГС есть тан (tan) «дрова», танта- (tantha-) «зажигать», танг (tang) «пламя, вспышка» и Танфа (Тапfа) «самый нижний из воздушных слоёв, жаркое дыхание глубин».

Тари-Лайси (Tári-Laisi). Тари (Tári) см. в статье Квалмэ-Тари. В КС корень ЛАЙА (LAYА) «быть живым, процветать» имеет производные лайрэ (lairё) «луговина», лайква (laiqa) «зеленый», лайто (laito) и лайси (laisi), оба означающие «молодость, энергия, новая жизнь». В языке гномов есть слова лайб (laib) (также глайб (glaib)) «зеленый», лайгос (laigos) «зелень = кв. лайквассэ (laiqassё)», лайр (lair) (также глайр (glair)) «луговина». Большой интерес представляет следующее замечание: «Заметь: Лайголас (Laigolas) = зелёный лист (см. статью Гар Лоссион), становясь архаичным из-за того, что окончательная форма превращается в лайб (laib), дал Лэголаст (Legolast), т. е. остроглазый (ласт (last) «взор, быстрый взгляд», лэг (leg, lêg) «острый, колющий»). Возможно, однако, что оба слова были его именами, ибо гномы любили давать два созвучных, но различающихся по смыслу имени, как, например, Лайголас Лэголаст (Laigolas Legolast), Турин Турамбар и т. д. Обычная форма Лэголас (Legolas) — результат смешения двух слов». (Лэголас Зеленый Лист упоминается в сказании Падение Гондолина он был эльфом из Гондолина, который благодаря своей способности видеть в темноте вывел беглецов из города по равнине под покровом ночи. Замечание к этому преданию гласит: «он живет с тех пор на Тол Эрэссэа, прозванный тамошними эльдар Лайквалассэ (Laiqalassё)».)

Тарн Фуи (Tarn Fui). См. статьи Моритарнон, Фуи.

Тилькал (Tilkal). Название, составленное из первых букв названий шести металлов (см. с. 100 и сноску). Тамбэ (tambё) «медь» см. в статье Аулэ, ильса (ilsa) «серебро» см. в Ильсалунтэ. Латукэн (latúken) «олово» в КС посвящена отдельная статья, вместе с латукэнда (latukenda) «оловянный»; у гномов — ладог (ladog). Кану (Kanu) «свинец», канува (kanuva) «свинцовый» в КС помещены в гнездо КАНА (KANA). Анга (anga) «железо» см. в статье Ангаманди, лаурэ (laurё) «золото» см. в статье Лаурэлин.

Тимпинэн (Timpinen). В КС это слово значится единственным деривативом от корня ТИФИ (TIFI), но в статье ТИПИ (TIPI) даны слова тимпэ (timpё) «моросящий дождь», тимпинэ (timpinё) «брызги» и т. д. См. статью Тинфанг.

Тинвэ Линто. Тинвэлинт (Tinwё Linto, Tinwelint). В ГС говорится: «Тинвэг (Tinweg) (также Линтинвэг (Lintinweg)), а чаще Тинвэлинт (Tinwelint) = кв. Тинвэ Линто (Tinwe Linto); сначала — вождь солосимпи (впоследствии предводительствуемых Эллу), превратившийся в Короля Утраченных Эльфов Артанора. Первая часть имени происходит от ТИН- (TIN-), так же как и тим (tim) «искра, отблеск, (звезда)», тинтильта- (tintiltha-) «мерцание», тинвитли (tinwithli) «скопление звезд, созвездие». Вторая часть — это, по-видимому, линт (lint) «быстрый, проворный, лёгкий» из языка гномов, которое отец приводит в эссе «Тайный порок» (The Monsters and Critics and Other Essays, 1983, p. 205) как одно из слов, которые он помнит из самого раннего этапа его языкового конструирования. В КС нет ни ранней (Линвэ Тинто (Linwё Tinto), с. 130), ни поздней форм этого имени, но в гнезде ТИНИ (TINI) можно найти тинвэ (tinwё) «звезда», тинт (tint) «(серебряная) искра» и т. д., а также линтитинвэ (lintitinwё) «многозвездный», первой частью которого является умножающая приставка ли- (li-), лин- (lin-). Ср. Тинвэтари.

Тинвэтари (Tinwetári). «Королева Звезд». Элементы этого имени см. в статьях Тинвэ Линто, $kvalmetari*Квалмэ-Тари*. У гномов аналогом является Тинтурвин (Tinturwin), с отличающейся второй частью, см. статью Мэриль-и-Туринкви. В арду, помимо того, называли Тимбридиль (Timbridhil), Тимфириль (Timfiril), сохраняя первый элемент (Бридиль (Bridhil) — имя Варды у гномов), и Гайлбрид(н)ир (Gailbridh(n)ir) — включает гайл (gail) «звезда» (соответствует квэнийскому илэ (ilё) в Иливарда (Ilivarda), отсутствующему в КС).

Тинфанг (Tinfang). Статья в ГС гласит: «Тинфинг (Tinfing) или Тинфанг (Tinfang) — флейтист (прозванный Гварбилин (Gwarbilin), или Птичий Страж), фэй; ср. кв. тимпинэн (timpinen) «флейтист» (Тимпандо (Timpando), Варавилиндо (Varavilindo))». Другие слова гномов: тиф- (tif-) «свистеть», тимпа- (timpa-) «звон, побрякивание», тимпи (timpi) «колокольчик», тимп (timp) «гудок, звук флейты», тифин (tifin) «маленькая флейта». Первая часть слова Гварбилин (Gwarbilin) встречается в топониме Амон Гварэт (Amon Gwareth) — «Холм Бдения», который упоминается в сказании Падение Гондолина; вторая — билин(к) (bilin(c)) «воробей, пташка».

Тол Эрэссэа (Tol Егеssёа). В КС у корня ТОЛО (TOLO) есть производные тол (tol) «остров; нечто, возвышающееся над водой, зеленой равниной», толмэн (tolmen) «умбон (на щите), одиночный круглый холм и т. д.», толос (tolos) «шишка, комок», толэ (tólё) «центр» и другие слова. В ГС тол (tol) «остров с высокими обрывистыми берегами».

    Эрэссэа (Eressea) помещено в КС в гнездо ЭРЭ (ERE) (не путать с тем, что в Эруман (Eruman)) «остаться в одиночестве»: эр (er) «только, лишь, до сих пор», эрэссэ (eressё) «единственно, только, отдельно», эрэссэа (eressёa) «одинокий», эрда (erda) «уединенный, пустынный», эрин (erin) «реликвии».

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 130
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: