Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин

Читать книгу - "Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин"

Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин' автора Джон Рональд Руэл Толкин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

185 0 23:06, 30-12-2024
Автор:Джон Рональд Руэл Толкин Жанр:Разная литература / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Книга утраченных сказаний. Том I - Джон Рональд Руэл Толкин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Книга Утраченных Сказаний — первое значительное художественное произведение Дж. Р.Р.Толкина, начатое в 1916—17 годах, когда автору было двадцать пять лет, и оставленное незавершенным несколькими годами позже. Замысел Средиземья и Валинора возник именно в этой Книге, ибо Утраченные Сказания — прообраз тех мифов и легенд, что впоследствии будут названы Сильмариллионом. Неразрывно связанные с английскими легендами, Сказания обрамлены историей о совершенном мореходом Эриолом (Эльфвине) великом путешествии через океан на запад, к берегам Тол Эрэссэа, Одинокого Острова, где обитают эльфы. От них он узнает истинную историю их народа — Утраченные Сказания Эльфинесса. В Сказаниях мы находим ранние представления о географии и космографии этого придуманного мира и первые упоминания богов и эльфов, карлов, балрогов и орков, Сильмарилей и Двух Древ Валинора, Нарготронда и Гондолина. Книга Утраченных Сказаний будет опубликована в двух томах. Настоящий — первый — содержит Сказания Валинора. Во второй будут включены легенды о Бэрэне и Лутиэн, о Турине и Драконе, а также единственные полные повествования об Ожерелье Карлов и Падении Гондолина. Каждая история сопровождается комментарием в виде короткого очерка, текстами связанных с ней стихотворений, а каждый том содержит обширный указатель имен и словарь ранних эльфийских языков.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 130
Перейти на страницу:
(nîr) «горе» (<ниэр- (niér-)), и сказано, что ему соответствует квениийское ньерэ (nyérё). Ср. Моритарнон, Мору, Морвиньон.

Мору (Móru). В позднем добавлении к ГС приводится слово Муру (Muru) «название Первозданной Ночи, персонифицированной как Гвэрлум или Гунглионт», поэтому в тексте слову Мору я предпочитаю слово Морн (Morn) (с. 156). Среди оригинальных статей ГС есть мури (múri) «темнота, ночь». См. статью Морниэ.

Мурмуран (Murmuran). См. Мурмэналда. В ГС приводится слово из языка гномов Мормауриэн (Mormaurien) «жилище Луриэля», связанное с квэнийским Мурмуран (Murmuran), однако, похоже на то, что у них разная этимология: ср. Малмауриэн (Malmaurien) = Олорэ Маллэ (Olórё Mallё), Тропа Снов, маур (maur) «сон, видение».

Мурмэналда (Murmenalda). Переводится в тексте как «Дол Сна», «Сонный Дол» (с. 233, 235). В КС в гнезде МУРУ (MURU) приводятся муру- (muru-) «дремать», мурмэ (murmё) «дрема», мурмэа (murmёa) «навевающий дрему». Второй элемент происходит от корня НЛДЛ (NĻDĻ) (оба звука Л — слоговые), производными которого в КС являются нал(лэ) (nal(lё)) «дол, лощина» и налда (nalda) «долина». В языке гномов встречаются нал (nal) «дол, долина», нал (nal) «внизу, вниз», налос (nalos) «снижение, заход, склон», Налосаура (Nalosaura) «закат» и т. д. Ср. Мурмуран.

Мэассэ (Меássё). Поздняя, поспешно записанная в КС, статья Мэассэ, «сестра Макара, амазонка с окровавленными руками» помещена в гнездо МЭХЭ (MEHE) «сочиться?», откуда мэар (mear) «запекшаяся кровь». В ГС она — Мэхос (Mechos) и Мэхотли (Mechothli) (мэхор (mechor) «запекшаяся кровь»), также ее зовут Магринта (Magrintha) «окровавленнорукая» (магру (magru) = маха (macha) «резня, сражение», магрусайг (magrusaig) «кровожадный»). В перечне имен валар она зовется Равэ (Rávё) или Равэнни (Ravenni); в КС у корня РАВА (RAVA) множество производных, как, например, раута- (rauta-) «охотиться», рауст (raust) «охота, ловля», Раустар (Raustar) — имя Оромэ, рау (rau) (множественное число рави (ravi)) «лев», равэннэ (ravennё) «львица», Рави (Rávi) — имя Мэассэ. Очень близкие формы приводятся в ГС: pay (rau) «лев», рауста (rausta) «охотиться», рауст (raust) «охота».

Мэлько (Melko). Это имя введено в КС, но без этимологических связей. В ГС ему соответствуют Бэлька (Belca), измененное в Бэльха (Belcha), с примечанием, отсылающим к квэнийскому вэлька (velka) «пламя». В перечне имен валар он зовется Йэлур (Yelur) (корень ДЬЕЛЭ (DYELE), откуда квэнийское йэльва (yelwa) «холод», Йэлин (Yelin) «зима»); в языке гномов он — Гэлуим (Geluim), Гиэлуим (Gieluim) «это имя используется, когда Бэльха действует противоположным образом, используя смертельный холод, кв. Иэлойму (Yeloimu)», ср. Гилим (Gilim) «зима». В перечне имен Мэлько зовется также Улбан(д) (Ulban(d)), что в КС помещено с переводом «чудовище» в гнездо отрицательной приставки УЛ- (UL-); его сын Косомот (Готмог) был «от Улбанди» (с. 93). Другие его имена в языке гномов — Удуврин (Uduvrin) (см. статью Утумна) и Ангайнос (Angainos) (см. статью Ангайно).

Мэриль-и-Туринкви (Meril-i-Turinqi). Мэриль отсутствует в КС, но туринкви (turinqi) «королева» приводится в гнезде ТУРУ (TURU) «быть сильным» вместе со многими другими производными, включая Турамбар (Turambar) (Турумарто (Turumarto)) и тур (túr) «король». В ГС есть тур- (tur-) «мочь, обладать властью для», тур (tûr) «король», турвин (turwin) «королева», турм (turm) «власть, правление; сила», туринти (turinthi) «принцесса, в частности титул Гвидиль». Ср. статьи Соронтур, Валатуру, Туор.

    В ГС есть также более позднее добавление: «Гвидиль-и-Дуринти (Gwidhil-i-Durinthi) = Мэриль-и-Туринкви, Королева Цветов»; гвэтра (gwethra) «цветение, процветание», а основа гвэд- (gwedh-) сравнивается там с квэнийской мэр- (mer-), отсутствующей в КС.

Нандини (Nandini). На отдельном листке с перечнем разных родов фэй нандини — это «фэй долин». В КС существует корень НАРА (NARA) с производными нан(д) (nan(d)) «лесистая местность», нандин (nandin) «дриада». В ГС встречается нандир (nandir) «фэй полей, кв. нандин (nandin)» вместе с нанд (nand) «поле, поместье» (множественное число нандин (nandin) «угодья»), нандор (nandor) «земледелец» и т. д.

Науглат (Nauglalhi). В ГС приводятся следующие слова: науг (naug) и наугли (naugli) «карла», наугла (naugla) «принадлежащий или относящийся к карлам», науглафэль (nauglafel) «похожий по натуре на карлу, т. е. скаредный, алчный» (см. с. 236). В КС аналогов не имеется, но в ГС в качестве квэнийского эквивалента науг (naug) приводится наука (nauka).

Ниэликви (Nielíqui). В КС это имя (также Ниэликви (Nieliqi), Ниэликки (Nielikki), Ньеликки (Nyelikki)) происходит от корня НЬЕХЭ (NYEHE) «плач» (см. Ниэнна). Там, где упали ее слезы, выросли подснежники (ниэнинквэ (nieninqё), буквально «белая слеза»). См. стихотворение Ниэнинквэ (Nieninqё) (J.R.R. Tolkien, The Monsters and the Critics and Other Essays, 1983, p. 215). Нинквэ (ninqё) см. в статье Таниквэтиль.

    Вторая часть слова Ниэликви (Nieliqui), по-видимому, происходит от корня ЛИКВИ (LIQI), так же как и линквэ (linqё) «вода», ликвин (liqin) «мокрый», ликвис (liqis) «прозрачность» и т. д. (см. Улмо).

Ниэллуин (Nielluin). Это название звезды Сириус переведено в тексте (с. 182) как «Лазурная Пчела» (см. статью Ингиль). Первая часть слова происходит от корня НЭХЭ (NEHE), откуда нэктэ (nektё) «мед», ниэр (nier) (<нэиэр (neier) <нэхиэр (neχier)) «медоносная пчела», ниэрвэс (nierwes) «улей». В КС название Сириуса звучит как Ниэллунэ (Niellúnё) или Ниэрнинва (Nierninwa); оба квэнийских слова нинва (ninwa) и лунэ (Iъпл) обозначают голубой цвет. В языке гномов звезда называется Ниотлуими (Niothluimi) = квэнийское Ниэллуин (Nielluin): нио (nio), ниос (nios) «пчела» и множество родственных слов, луим (luim) «голубой».

Ниэнна (Nienna). В КС имя богини Ньенны (Nyenna) помещено в гнездо НЬЕ(НЭ) (NYE(NE)) «ныть, скулить»; отсюда же ньени (nyéni) «коза», ньена- (nyéna-) «причитать» и т. д.; но существует примечание «или все это отнести к корню НЬЕХЭ (NYEHE)». Он означает «плакать»: ниэ (niё) «слеза» (ср. Ниэликви), ньенье (nyenyё) «плачущий». В ГС вариантами имени являются: Нэнни(р) (Nenni(r)), Нэнир (Nenir), Нинир (Ninir). Этимология слова не приводится, но ср. нин (nîn) «слеза».

Нолдоли (Noldoli). У корня НОЛ (NOL) «знать» в КС существуют производные нолдо (Noldo) «гном» и прилагательное Нолдоринва (Noldorinwa), Нолдомар (Noldomar) «Страна Гномов» и Нолдорин (Noldorin) «тот, кто жил в Нолдомаре и привел гномов назад в Инвэнорэ». Похоже на то, что Нолдомар означает Великие Земли. Однако весьма любопытно, что в этих разделах, относящихся к наиболее ранним, «гном» является исправлением слова «гоблин»; ср. стихотворение Шаги Гоблинов (1915) и его староанглийский заголовок Cumaþ þá Nihtielfas (с. 32).

    В языке гномов «гном» — голда (Golda) («т. е. мудрый»); голдотрим (Goldothrim) «народ гномов», голдогрин (Goldogrin) — их язык, Голдобар (Goldobar), Голдомар (Goldomar) «Страна Гномов». Эквивалентом Нолдорин

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 130
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: