Читать книгу - "Польша или Русь? Литва в составе Российской империи - Дарюс Сталюнас"
Аннотация к книге "Польша или Русь? Литва в составе Российской империи - Дарюс Сталюнас", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
История становления России как империи и доминирование в ней националистического дискурса наглядно отражается в той политике, которую страна проводила в отношении своих «окраин». Среди них – земли Великого княжества Литовского, названные в официальной номенклатуре XIX века Северо-Западным краем. Государственная идеология, создавшая образ этих территорий как исконно русских, загнала себя в «дискурсивный капкан»: этнокультурная реальность края была иной. Книга Дарюса Сталюнаса анализирует национальную политику в отношении каждой из наиболее многочисленных этнических групп этого региона – белорусов, литовцев, евреев и поляков. Его исследование показывает, что в Литве большинство мер, направленных на «обрусение», «исправление», «слияние» или «сближение» нерусского населения, оказались либо безрезультатными, либо привели к совсем не тем последствиям, на которые надеялись власти. Причины этих неудач были прежде всего связаны с господствующими идеологическими стереотипами, мешавшими увидеть сложную конфигурацию социальной действительности. Дарюс Сталюнас – ведущий научный сотрудник Института истории Литвы.
Местные власти также намеревались ввести обязательное обучение для христианских детей, но эта мера по неизвестным причинам так и не была осуществлена: LVIA. F. 567. Ap. 6. B. 1489.
920
LVIA. F. 378. BS. 1863 m. B. 877. L. 141.
921
Ibid. F. 567. Ap. 6. B. 1319. L. 13–14.
922
Ibid. Ap. 5. B. 1344. L. 14, 286.
923
Ibid. B. 2186. L. 26.
924
Ibid. F. 378. BS. 1869 m. B. 40. L. 162. Помощник виленского генерал-губернатора (в будущем генерал-губернатор (1868–1874)) А. Л. Потапов предлагал еще более радикальную меру – обучение сделать обязательным для всех еврейских детей, не только для мальчиков: ГА РФ. Ф. 109. СА. Оп. 2. Д. 758a. Л. 9.
925
В то же время власти усилили вмешательство в программы обучения в хедерах и ешиботах, требовали усиления обучению русскому языку в частных еврейских школах.
926
LVIA. F. 567. Ap. 6. B. 1317.
927
РГИА. Ф. 733. Оп. 189. Д. 155. Л. 31.
928
Там же.
929
По авторитетному словарю В. И. Даля, «жаргон – наречье, говор, местная речь, произношение»: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Ч. 1. М., 1863. С. 469. Именно такими категориями описывался и литовский или белорусский язык, но термин «жаргон» употреблялся преимущественно по отношению к языку идиш и только в очень редких случаях – к белорусскому или украинскому. Применение термина «жаргон» к белорусскому или украинскому языку демонстрировало, что это не языки и они не имеют будущего. О случаях такого употребления см.: Инструкция народным учителям // Вестник Юго-западной и западной России. Историко-литературный журнал. 1863. Февраль. Год первый. Т. III. Киев, 1863. Отд. IV. С. 239; Вульпиус Р. Языковая политика в Российской империи и украинский перевод Библии (1860–1906) // Ab Imperio. 2005. № 2. С. 199. В 1868 году Ученый комитет Министерства народного просвещения фактически признал, что в начале обучения еврейских детей можно употреблять и «жаргон»: LVIA. F. 378. BS. 1867 m. B. 1482. L. 31.
930
Марек П. Борьба двух воспитаний. Из истории просвещения евреев в России (1864–1873) // Пережитое. Сборник, посвященный общественной и культурной истории евреев в России. T. 1. СПб., 1909. С. 108–109.
931
Но в исторической литературе упоминается, что были «обратные» предложения – издать русский перевод Библии для евреев «еврейским шрифтом». См.: Чериковер И. М. История общества для распространения просвещения между евреями в России (Культурно-общественные течения в русском обществе). 1863–1913 гг. СПб., 1913. Т. 1. С. 97. Эта идея, скорее всего, исходила из того, что было немало евреев, понимавших русский разговорный язык, но не знавших кириллицы.
932
Е. П…гь. Об языке евреев, живших в древнее время на Руси // Виленский вестник. 1867. № 134.
933
РО РНБ. Ф. 523. Ед. хр. 184. Л. 34.
934
Комиссия о преобразовании управления евреями утверждала, что русский язык «должен сделаться для них таким, на котором бы они говорили в семействе, молились в синагогах, даже мыслили». См.: LVIA. F. 378. BS. 186 m. B. 1482. L. 2.
935
LVIA. F. 378. BS. 1869 m. B. 40. L. 104.
936
Ibid. L. 105; примечание редакции к статье К. К-вский. К вопросу о евреях в Западно-русском крае // Виленский вестник. 1866. № 99; Воль А. Русский язык и евреи // Виленский вестник. 1867. № 42.
937
ГА РФ. Ф. 109. СА. Оп. 2. Д. 758. Л. 6. Окружной инспектор учебного округа Н. Н. Новиков сообщал редактору «Московских ведомостей» М. Н. Каткову: «Итак при евреях немцы страшны. Евреи, чем больше от талмуда, тем ближе к немцам и не прочь поступиться жаргоном в пользу немецкого, но не русского языка». См.: РО РНБ. Ф. 523. Ед. хр. 500. Л. 18. Н. Н. Новиков утверждал, что в домах более зажиточных евреев Ковенской губернии обучением детей занимаются гувернантки из Пруссии и прибалтийских губерний: LVIA. F. 567. Ap. 5. B. 1344. L. 205. О таких опасностях писала и официальная местная газета. См.: Вильна, 12 января // Виленский вестник. 1867. № 5; 1-го марта // Там же. 1867. № 25.
938
Такие предложения в бюрократических сферах обсуждались и раньше. В 1858 году известный маскил М. С. Гурович среди прочих мер предложил запретить идиш. Но, несмотря на то что некоторое сочувствие к этому предложению выразила Раввинская комиссия, такой запрет не был введен. Комитет рассмотрения еврейских учебных руководств заметил, что на идише существует полезная для просвещения евреев литература, а товарищ министра народного просвещения барон Александр Павлович Николаи подчеркнул, что такой запрет приведет к тому, что евреи вообще перестанут читать книги. Интересное и довольно дальновидное замечание сделал министр: запрет на идишистскую литературу может вызвать у евреев сочувствие к этому языку. А это значит, что такая мера может даже усилить его значение. См.: РГИА. Ф. 821. Оп. 8. Д. 261; Усов П. Из воспоминаний // Исторический вестник. 1883. февраль. С. 142–344; Чериковер И. М. История общества для распространения просвещения между евреями в России (Культурно-общественные течения в русском обществе). 1863–1913 гг. СПб., 1913. Т. 1. С. 71; Эльяшевич Д. А. Правительственная политика. С. 437–442.
939
LVIA. F. 378. BS. 1869 m. B. 40. L. 106.
940
Резолюция генерал-губернатора на докладной записке виленского отдельного цензора от 23 августа 1866 года, там же.
941
Комиссия по преобразованию управления евреями повторила и некоторые аргументы, высказанные ранее в связи с предложением М. С. Гуровича запретить идишистскую печать: нет смысла запрещать эту литературу, пока большинство евреев не научилось русскому языку; к тому же комиссия подчеркнула, что эта литература «безвредна». См.: LVIA. F. 378. BS. 1869 m. B. 40. L. 109. Эти же аргументы комиссия повторила и при новом генерал-губернаторе Э. Т. Баранове. См.: Ibid. L. 205–206.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев