Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Альфред Великий, глашатай правды, создатель Англии. 848-899 гг. - Беатрис Аделейд Ли

Читать книгу - "Альфред Великий, глашатай правды, создатель Англии. 848-899 гг. - Беатрис Аделейд Ли"

Альфред Великий, глашатай правды, создатель  Англии. 848-899 гг. - Беатрис Аделейд Ли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Альфред Великий, глашатай правды, создатель Англии. 848-899 гг. - Беатрис Аделейд Ли' автора Беатрис Аделейд Ли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

301 0 11:56, 18-01-2023
Автор:Беатрис Аделейд Ли Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Альфред Великий, глашатай правды, создатель Англии. 848-899 гг. - Беатрис Аделейд Ли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Англосаксонский король Альфред Великий (ок. 849 — ок. 899) сыграл поистине уникальную роль в истории Англии. Он жил в переломный для Англии момент, когда страну, раздираемую междоусобными распрями, наводнили захватчики викинги. В битве не на жизнь, а насмерть Альфред возглавил своих соотечественников и одержал убедительную победу. Он реорганизовал английское войско, создал флот, администрацию, подчинил своей власти мелких британских царьков, основав первую королевскую династию, правившую всей Англией. Человек, необычайной жестокости, он никогда не колебался перед применением силы и безжалостно карал всех, кто становился на его пути. Но это только одна сторона жизни Альфреда. Король ценил литературные сочинения, латинскую культуру, сам перевел на древнеанглийский язык произведения римских писателей Боэция и Орозия. Книга английской исследовательницы Б. А. Ли полна красочных подробностей, ранее недоступных отечественному читателю.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 109
Перейти на страницу:
class="p1">R. L. Poole. Illustration of the History of Mediæval Thought. London. 1884; Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford, 1904. P. civ, cxii, note 2, 335. Ирландского философа стали называть тройным именем Johannes Scotus Erigena лишь в XVI веке.

133

Легенда могла возникнуть на основании того, что в монастыре Мальмсбери похоронен некий Sanctus Sophista Johannes.

134

Мистер Стивенсон принимает эту версию, доктору Пулу она представляется сомнительной. Высказывались предположения, что священник Иоанн был монахом в монастыре Корвея в Вестфалии, затем в Корби в Пикардии, а оттуда приехал в Англию.

135

Asser. СС. 78, 98.

136

Либерманн датирует эту хронику серединой XIV века. Райли полагает, что она написана около 1414 года.

137

Обе истории заимствованы из малодостоверного жития святого Гримбальта, написанного в XI веке Джоселином.

138

Стаббс в Willelmi Monachi Malmesbiriensis de Regum Gestis Anglorum / Ed. by W. Stubbs. Roll Series, 90. Vol. II. P. xliv принимает такую датировку. См. также Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford. 1904. P. Ixxii, 307.

139

В оригинале стоит древнеанглийское слово speda, которое может означать «богатство» или «способности».

140

Гастон Пари (Hist. Poetique de Charlemagne. Paris. 1865. L. I. С. VIL P. 154, 295) пишет о Карле Великом: «Спустя несколько лет после его смерти Альфред Великий взял его в качестве образца для подражания…».

141

См. также J. Spelman. Life of Alfred / Ed. by H. Hearne. 1709. PP. 92, 93.

142

Alfred, 41.

143

Но с оговорками. Он оставил за собой право даровать земли, и дары, уже сделанные «по женской линии», сохраняли силу.

144

Стены деревянной англосаксонской Церкви в Гринстеде (Эссекс) были построены из вертикально поставленных бревен. Однако иногда строились и каменные церкви «по римскому образцу».

145

См. также Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by E Liebermann. Vol. I. Halle. 1903. P. 456.

146

См. также немецкое Zaun, изгородь.

147

Эти годом датируется начало правления Кюневульфа. Убит он был в 786 году.

148

Soliloques. Bk. I. P. 44.

149

Alfred 1,2; 1,3.

150

Ine, 63.

151

Можно вспомнить деревню Уорт (Worth) в Суссексе, где расположена знаменитая Церковь англосаксонских времен.

152

Ine, 40, 42, 60.

153

Ine, 39

154

Alfred, 37. См. также Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Vol. II. Part. II. Halle. 1912; Grafschaft, I, b. В тексте используется слово boldgetæl, которое может означать и «сотню», и скир, но по контексту это, скорее, скир.

155

Alfred, 37; 37,1; 37,2.

156

Soliloquts. Bk. I. P. 11–12.

157

Alfred, 23; 23, 1; 23, 2.

158

Boethius. XXXII. III. P. 73.

159

Boethius. XXL P. 48. См. также XXXIII. V. P. 81–82; XXXIV. V. P. 86; XXXIV. X. PP. 91–92; XXXVI. III. P. 105; XXXVIL IV. P. 115; XXXVIII. II. P. 117; XXXIX. III. P. 126.

160

Alfred, 9,2.

161

Ibid. 16.

162

Gerefa, 13. См. также 11, 15 («скребница»). Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Vol. I. Halle, 1903. P. 453.

163

Asser. C. 74.

164

Gersfa (Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by E Liebermann. Vol. I. Halle, 1903. P. 453).

165

Ассер использует слово ædificia не вполне традиционно, и мистер Пламмер (Ch. Plummer. The Life and Times of Alfred the Great. Oxford, 1902. PP. 46–47) предположил, что Ассер называет так «изделия ювелиров», «раки и реликварии, которые действительно представляют собой миниатюрные „здания“. Возможно, Ассер действительно употреблял ædificium в непривычном обобщающем значении по отношению к любым творениям человеческих рук (например, когда писал о мастерах (operatores in omni terreno ædificio edoctos), но из четырех случаев использования этого слова (СС. 56, 76, 91, 101), лишь в одном (там, где говорится об ædificia, подаренных Гутруму) употребление Ассера никак не согласуется с обычным значением слова. Однако не исключено, что это ошибка писца. См также. Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford, 1904. PP. 329–330.

166

Беовульф. 308–312.

167

Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford, 1904. PP. 329–330.

168

Asser. C. 76.

169

Boethius, XII. P. 27.

170

Ibid. XXXVI. VIII. P. 110.

171

Здесь tun, видимо, включает в себя несколько деревянных домов, обнесенных общих заграждением.

172

Ine, 6,5.

173

Boethius. XXXVII. I. Р. 111.

174

Boethius. XXXV. VII. P. 101.

175

Ibid. XLI. I. P. 141.

176

Pastoral Care. XLIV. PP. 326–327.

177

Покрытие

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 109
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: