Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева

Читать книгу - "Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева"

Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Роман / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева' автора Юлия Арниева прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

47 0 18:01, 11-09-2025
Автор:Юлия Арниева Жанр:Научная фантастика / Роман / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь редко предлагает второй шанс. Но если он выпал — я не собираюсь тратить его на страдания и покорность. Теперь я — Адель Фабер, титулованная дама в мире, где за вежливыми улыбками скрываются капканы, а роскошь — лишь позолоченная клетка. Но я не собираюсь быть удобной женой и чьей-то марионеткой. У меня будет дом, который станет мне убежищем. Дело, которое принесёт независимость. И мужчина, которого высшее общество никогда не примет — но которому я смогу доверить самое важное: саму себя.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 118
Перейти на страницу:
Нужен покой. Я отправил его в гостиницу, велел отлежаться пару дней.

— Слава богу, — выдохнула я. — Мсье Джеймс, — я повернулась к нашему спасителю, — не знаю, как вас благодарить. Вы спасли не только Ветра, но и всю нашу конюшню. Без него… — я не смогла закончить фразу.

— Не стоит благодарности, мадам, — Джеймс покраснел от смущения. — Любой порядочный человек поступил бы так же. К тому же ваш Ветер — великолепная лошадь. Было бы преступлением позволить этим негодяям погубить такого скакуна.

— Все равно, вы рисковали собой, — настояла я. — Что я могу для вас сделать? Деньги? Рекомендательное письмо?

Джеймс помялся, переминаясь с ноги на ногу, затем решительно поднял голову:

— Мадам, если можно, я хотел бы поступить к вам на службу.

— Что? — я удивленно посмотрела на него. — Но вы же служите у герцога Ривольда.

— Служил, — поправил он. — Его светлость вчера объявил, что сокращает штат конюшен. Видите ли, Молния получила травму во время скачек — не серьезную, но она больше не сможет участвовать в соревнованиях. А герцог держал конюшню только ради престижа. Раз Молния больше не скачет…

— Понимаю, — кивнула я, но что-то в этой истории показалось мне подозрительным. Слишком уж удачное совпадение — герцог сокращает штат именно в тот день, когда его конюх спасает мою лошадь.

Я искоса взглянула на мастера Жерома, пытаясь понять его мнение. Старый коневод внимательно изучал Джеймса, наконец он едва заметно кивнул мне — знак одобрения.

За все годы нашего сотрудничества чутье мастера Жерома ни разу меня не подводило. Если он считал Джеймса подходящим кандидатом, значит, так оно и было.

— Хорошо, — решилась я. — Мсье Джеймс, буду рада принять вас в нашу команду. Но должна предупредить — мы живем в провинции, вдали от столичных развлечений. Работы много, а зарплата, возможно, меньше, чем у герцога.

— Мадам, — Джеймс улыбнулся, и его суровое лицо преобразилось, — я всю жизнь работал с лошадьми. Мне важно дело, а не развлечения. А что касается жалования, честный труд за честную плату меня вполне устраивает.

— Тогда добро пожаловать в конюшни Фабер, — я протянула ему руку. — Мастер Жером расскажет вам об обязанностях и условиях.

— Благодарю, мадам! Не пожалеете!

— Теперь о главном, — я повернулась к мастеру Жерому. — Если с Ветром все в порядке, мы немедленно покидаем столицу. Сегодня же. Не хочу рисковать еще раз.

— Совершенно правильно, госпожа, — горячо согласился старый коневод. — Этот город стал слишком опасным для наших лошадей. В Ринкорде спокойнее.

— И еще, — добавила я, — нужно серьезно подумать об охране. То, что случилось сегодня ночью, не должно повториться. Ни здесь, ни дома.

— У меня есть знакомые, — неожиданно вмешался Джеймс. — Надежные люди, которые могли бы взяться за охрану конюшен. Бывалые солдаты, честные и преданные.

Я внимательно посмотрела на него. Этот человек явно был не так прост, как казалось на первый взгляд. Обычные конюхи не имели связей среди бывших военных и не рассуждали о безопасности с такой компетентностью.

— Интересное предложение, — сказала я осторожно. — Обсудим это в дороге.

— Мадам, — мастер Жером подошел ко мне ближе, понизив голос, — может, стоит выяснить, кто заказал это покушение? Ведь не просто так на троих призеров напали.

— Я непременно сообщу организаторам, но сами участвовать в расследовании не будем, — твердо ответила я. — Мы увозим лошадей и больше не вмешиваемся в столичные интриги. Пусть местные власти разбираются. Когда сможем выехать?

— Через два часа, — ответил мастер Жером. — Нужно только оформить документы на перевозку и погрузить лошадей.

— Отлично. Джеймс, если у вас есть вещи, собирайте их. Встречаемся здесь через час.

— Слушаюсь, мадам, — новый работник поклонился и быстро удалился.

Когда мы остались вдвоем с мастером Жеромом, я тихо спросила:

— Вы уверены насчет этого Джеймса? Уж больно удачно он подвернулся.

— Уверенным быть в другом человеке никак нельзя. Но он спас Ветра и с лошадьми обращается умело. Видно, что опыт большой. Но есть в нем что-то… больше на бывшего военного похож, а те слово держат. Да и не было еще такого, чтоб я в человеке обманулся.

— Что ж, возможно, именно такой человек нам и нужен, — заметила я. — Особенно, учитывая то, что случилось этой ночью.

Мы еще несколько минут обсуждали детали отъезда, после чего я отправилась в гостиницу, чтобы собрать вещи. А через два часа мы покидали столицу, увозя Ветра и захватывая с собой нового конюха, чью истинную роль мне еще предстояло выяснить.

Глава 33

Дорога домой заняла три дня, и с каждой милей, отделяющей нас от столицы, я чувствовала, как напряжение постепенно отступает. Ветер прекрасно перенес путешествие — молодой жеребец словно понимал, что возвращается домой с победой, и гордо нес голову, поглядывая на проплывающие мимо поля и рощи. Джеймс Холлоуэй оказался опытным попутчиком — он умело управлялся с лошадьми, помогал мастеру Жерому и вел себя достаточно скромно, хотя я периодически ловила его внимательный взгляд, изучающий окрестности с профессиональной осторожностью.

Когда на горизонте показались знакомые очертания поместья Фабер, мое сердце забилось быстрее. Дом. Мой дом, который я восстановила своими руками из руин и запустения.

У ворот нас встречали все обитатели поместья. Весть о нашем триумфе в столице уже дошла до Ринкорда — кто-то из торговцев, побывавших на скачках, передал новости раньше нас.

— Добро пожаловать домой, госпожа, — сказала Марта, присев в почтительном книксене. — Примите наши поздравления с выдающимся успехом.

— Благодарю, Марта, — ответила я, выходя из кареты. — Рада снова быть дома.

— Где же наш чемпион? — спросил Пьер, подходя к повозке с лошадьми. — Хочется взглянуть на знаменитость.

Мастер Жером с гордостью вывел Ветра, и все ахнули. Молодой жеребец действительно выглядел по-королевски — лоснящаяся шерсть, гордо поднятая голова, уверенная поступь. Даже не разбирающиеся в лошадях люди могли оценить его красоту и благородство.

— Прекрасный скакун, — заметил дворецкий Мориц. — Достойный сын великого Грома.

— И призер главных скачек страны, — добавил мастер Жером, не скрывая гордости. — На следующий год покажет еще лучший результат, вот увидите.

Следующий час прошел в осмотре остальных лошадей, которых мы оставляли

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 118
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  2. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  3. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  4. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
Все комметарии: