Читать книгу - "Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева"
Аннотация к книге "Исключительное право Адель Фабер - Юлия Арниева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Жизнь редко предлагает второй шанс. Но если он выпал — я не собираюсь тратить его на страдания и покорность. Теперь я — Адель Фабер, титулованная дама в мире, где за вежливыми улыбками скрываются капканы, а роскошь — лишь позолоченная клетка. Но я не собираюсь быть удобной женой и чьей-то марионеткой. У меня будет дом, который станет мне убежищем. Дело, которое принесёт независимость. И мужчина, которого высшее общество никогда не примет — но которому я смогу доверить самое важное: саму себя.
— Нет, все в порядке, — поспешно ответила я, делая осторожный шаг. — Просто нужно смотреть под ноги.
И пока я не скрылась в конюшне, я спиной ощущала взгляд. Что-то в его внимательности смущало меня. Простой конюх не стал бы так заботливо поддерживать хозяйку и уж точно не обладал бы такими безупречными манерами.
— Мастер Жером, — обратилась я к коневоду, который проверял ноги молодого жеребца, — как дела у наших кандидатов на ярмарочные скачки?
— Прекрасно, госпожа, — старик выпрямился, потирая поясницу. — Буря показывает отличное время, Рассвет тоже в хорошей форме. А вот с Надеждой проблемы — прихрамывает на левую переднюю.
— Серьезно?
— Не думаю. Скорее всего, небольшое растяжение. Джеймс ездил в городок за специальной мазью, говорит, у него есть проверенный рецепт от таких травм.
Вот как. Джеймс снова оказался кстати — и лекарство знает, и в городе по делам бывает. Слишком уж универсальный конюх.
Я кивнула и прошла дальше по конюшне, проверяя других лошадей. Все выглядели здоровыми и ухоженными — мастер Жером знал свое дело. У денника Ветра я задержалась дольше. Наш чемпион встретил меня радостным ржанием, ткнувшись мордой в протянутую руку.
— Ты у нас знаменитость, — сказала я, поглаживая его гладкую шею. — Все хотят твоих детей. Но не волнуйся, мы не дадим тебя в обиду.
Ветер понимающе фыркнул, словно соглашаясь со мной.
Возвращаясь к дому в сумерках, я решила прогуляться по саду. За эти годы он преобразился: дорожки были расчищены, клумбы восстановлены, фонтан снова работал. А вечерний воздух был напоен ароматом роз и жасмина.
У беседки, увитой диким виноградом, я снова наткнулась на Джеймса. Он стоял, глядя на заходящее солнце, и выражение его лица было задумчивым, почти меланхоличным. Услышав шаги, он обернулся и учтиво поклонился.
— Добрый вечер, мадам. Прошу прощения, что нарушил ваше уединение.
— Ничего страшного, — ответила я. — Сад принадлежит всем обитателям поместья. Как дела с лекарством для Надежды?
— Привез, мадам. Мастер Жером уже обработал ногу. Думаю, через пару дней она будет в порядке.
— Откуда у вас такие познания в ветеринарии? — не удержалась я от вопроса.
Джеймс на мгновение замешкался, словно обдумывая ответ.
— В армии приходилось ухаживать за ранеными лошадьми, мадам. Полковой ветеринар многому научил.
— Вы служили в кавалерии?
— Да, мадам. Пятнадцать лет в королевских драгунах.
Это объясняло его выправку, манеры и внимательность к безопасности. Бывший кавалерист мог и впрямь обладать такими навыками.
— И что заставило вас оставить службу? — поинтересовалась я.
— Ранение, мадам, — коротко ответил он, и в его голосе прозвучала нотка, не располагающая к дальнейшим расспросам.
Мы немного постояли в молчании, слушая вечерние звуки сада — шелест листьев, плеск воды в фонтане, далекое ржание лошадей.
— Красивое место, — заметил Джеймс. — Вы создали здесь что-то особенное, мадам.
— Это дело всей моей жизни, — ответила я. — Когда я впервые увидела поместье, я сразу поняла, что оно может стать прекрасным.
— Мудрая женщина видит возможности там, где другие видят только проблемы, — сказал он, и в этих словах было что-то большее, чем простая вежливость.
Я внимательно посмотрела на Джеймса. В полумраке сада его лицо казалось благородным, почти аристократическим. Определенно, этот человек получил образование, которое не соответствовало его нынешнему положению.
— Мне пора, — сказала я, чувствуя, что разговор становится слишком личным. — Добрых снов, Джеймс.
— И вам, мадам, — он снова поклонился с той же безупречной учтивостью.
Идя к дому, я размышляла о странности ситуации. Джеймс был загадкой — слишком образованный для конюха, слишком галантный для простого солдата. Мастер Жером и весь персонал поместья отзывались о нем с теплотой, он прекрасно справлялся с работой, но… что-то в нем настораживало.
Да и за последний месяц мы сталкивались с ним удивительно часто. То он окажется рядом в нужный момент, то встретится в самых неожиданных местах, и каждый раз находилось разумное объяснение его присутствию.
Может быть, я становлюсь подозрительной без причины? Успех конюшен привлек к нам много внимания, и неудивительно, что я начинаю видеть угрозы там, где их нет.
Следующие дни прошли в обычных заботах. Я отвечала на письма, принимала покупателей, следила за подготовкой к ярмарочным скачкам. Джеймс попадался мне на глаза регулярно, но вел себя безупречно — работал не покладая рук, был вежлив с коллегами, выполнял все поручения мастера Жерома.
Постепенно мои подозрения начали утихать. Возможно, он действительно был просто опытным конюхом с военным прошлым, который волей случая оказался в нужном месте в нужное время.
Утро воскресенья я планировала провести в относительном покое: разобрать последние письма, просмотреть счета, может быть, немного почитать. Но около восьми утра меня разбудил шум во дворе — звук подъезжающей кареты, голоса и топот ног.
Быстро накинув халат, я подошла к окну и увидела знакомый элегантный экипаж. Мое сердце учащенно забилось — мадам Мелва. Что могло заставить ее приехать так рано и без предупреждения?
Торопливо одевшись, я спустилась вниз, где уже царила суета. Дворецкий распоряжался разгрузкой багажа, горничные готовили комнату для гостьи, Марта суетилась на кухне, готовя завтрак.
— Мадам Мелва, — я обняла свекровь, которая выглядела безупречно, несмотря на долгое путешествие. — Какая неожиданность! Что привело вас в наши края?
— Дорогая моя, — она поцеловала меня в обе щеки, — я просто не могла сидеть в столице, зная, что тебя ждут такие захватывающие события.
— Какие события? — удивилась я.
— Позавтракаем сначала, — мадам Мелва сняла дорожные перчатки. — А потом поговорим. В дороге я страшно проголодалась.
За завтраком в малой столовой мадам Мелва рассказывала новости из столицы — кто женился, кто разорился, какие скандалы сотрясают высший свет. Но я чувствовала, что она оттягивает момент, готовясь сообщить что-то важное.
Наконец, допив кофе, свекровь отставила чашку и серьезно посмотрела на меня.
— Адель, милая, — начала она, — вчера на приеме у графини Монпарнас я услышала интересную новость. Принц Александр в компании своих друзей решил-таки осуществить свое намерение посетить твои конюшни. На будущей неделе.
Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Значит, он все-таки не передумал.
— Откуда такие сведения?
— От самого принца, — мадам Мелва внимательно наблюдала за моей реакцией. — Он
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская