Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов

Читать книгу - "Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов"

Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов' автора Александр Альбертович Самойлов прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

34 0 23:01, 03-10-2025
Автор:Александр Альбертович Самойлов Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Бывший советский милиционер оказывается в теле инспектора Лестрейда. Да-да, того самого, которого мы так хорошо знаем по рассказам о Шерлоке Холмсе.Трепещи, преступный мир Лондона, на схватку с тобой выходит матёрый опер, которому самые знаменитые сыщики даже в подмётки не годятся. Он никого не боится, не пасует перед любым вызовом, а самые сложные преступления щёлкает как орешки.«Таймс» называет его лучшим в Скотланд-Ярде. На этот раз газета не врёт!

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 73
Перейти на страницу:
мне ещё пригодитесь в будущем, сэр.

– А Лестрейд?

– С ним я теперь разберусь без вашей помощи. Имею честь откланяться.

Мортимер поднялся, засунул «дерринджер» Снайпса в карман, коротко кивнул и вышел из кабинета.

Снайпс с тоской и ненавистью посмотрел ему вслед.

Единственное преимущество поездки с главой Скотланд-Ярда – мы ехали в собственном экипаже полковника, а не в наёмном кэбе. В остальном – колеса так же стучали на булыжной мостовой, а нас с Хендерсоном покачивало, благодаря мягким рессорам и дутым пневматическим каучуковым шинам его экипажа, словно в лодке на пологой волне.

Полковник молчал, озабоченно пыхтел всю дорогу в густые усы, теребил бакенбарды и пристально разглядывая меня из-под нависших бровей. Я не пытался вызвать его на разговор, если захочет, сам скажет. Но сильного удовольствия наша совместная поездка не доставила. Ехать, благо, оказалось недалеко – в том же районе Уайтхолла, где обосновалось большинство правительственных учреждений Британской империи, над которой никогда не заходит солнце.

Мы остановились у малоприметной двери одного из внушительных светлого камня зданий правительственного квартала.

– Лестрейд, мальчик мой, – начальник Скотланд-Ярда, наконец, нарушил молчание, – мистер Майкрофт Холмс – весьма своеобразный человек. Постарайтесь ничему не удивляться.

– Сэр, не соблаговолите ли подсказать, в чём именно его своеобразие?

Хендерсон задумчиво пожевал губами.

– Хороший вопрос… Не так уж просто на него ответить. Порой я думаю, что это вообще не человек…

– Сэр, простите, я вас не понял…

– Он чертовски проницателен, этот Холмс. Иногда кажется, что у него в голове не мозги, а разностная машина Чарльза Бэббиджа.

Видимо, главный полицейский Лондона счёл, что этого достаточно, и замолчал.

За дверью нас ждал молчаливый вышколенный клерк.

– Прошу за мной, джентльмены. Мистер Холмс уже ждёт вас.

Не знаю, как часто бывал глава полиции в недрах Хоум Офис (так британцы называют своё министерство внутренних дел), но я бы без провожатого дорогу точно не отыскал.

Лабиринт был покруче Скотланд-Ярда. Я запутался в переходах, подъёмах и спусках по бесконечным лесенкам… К тому же я честно пытался вспомнить, откуда мне смутно знакома фамилия Холмс… Что-то крутилось в голове, но никак не складывалось в сознании во что-то конкретное. Будто кто-то наложил на мои воспоминания блок.

Может, какие-то пробелы в памяти настоящего Лестрейда? На свою я прежде не жаловался.

Тем временем мы покинули служебную, «чёрную» часть министерства и перешли в «белую», где были не примитивные газовые рожки в дешёвом стекле, а изящные люстры из богемского стекла, а то и подлинного хрусталя.

Наконец вожделенная дверь – никаких табличек. Наш «Сусанин» (или правильнее, «Вергилий»?) довёл нас до неё.

– Немного терпения, джентльмены.

Он пробарабанил по двери условным стуком и практически сразу, не дожидаясь ответного сигнала и приглашения, распахнул створки.

– Прошу вас, джентльмены… Вас ждут.

Хозяин кабинета повернул к нам свою массивную голову.

Будь я скульптор, захотел бы её высечь в мраморе или отваять в глине… Тёмно-серые глубоко посаженные глаза сверлили меня, словно ещё не изобретённый здесь рентгеновский аппарат. Твёрдо очерченный рот и мужественный подбородок вызывали симпатию.

Но тело заместителя министра МВД разочаровало – мистер Майкрофт Холмс явно относился к числу любителей обильно и сытно подхарчиться. Его дородную и даже грузную фигуру не могли компенсировать ни высокий рост, ни щегольской тёмно-синий костюм-тройка, явно не купленный в магазине готового платья, а сшитый на заказ у лучшего портного.

Золотая часовая цепочка с несколькими нацепленными на неё изящными брелоками пересекала объёмистый живот заместителя министра.

– Рад видеть вас, джентльмены, – Майкрофт Холмс поднялся из кресла навстречу, – сэр Эдмунд, мистер Лестрейд…

Пожатие массивной холёной кисти оказалось на удивление крепким и приятным.

– Чай, господа?

Мы с Хендерсоном переглянулись, почти синхронно кивнули.

Хозяин кабинета повернулся к нашему проводнику.

– Мистер Уилоби, распорядитесь подать нам чай.

– Слушаюсь, сэр.

Наш проводник коротко поклонился и вышел.

Серые глаза хозяина кабинета, казалось, препарировали меня, словно забавную и редкую таракашку.

– Любите собак? Как поживает ваш пёсик? – Мне показалось, или в голосе хозяина кабинета промелькнула заметная симпатия?

– Вы догадались об этом по шерсти на моих брюках, мистер Холмс? – Я скосил глаза на собственные панталоны, вроде перед выходом на службу я как мог почистил их.

– Нет, вашу увлекательную историю спасения Тоби я прочёл в докладе сэра Эдмунда, – Майкрофт обаятельно улыбнулся. – У вас доброе сердце, мистер Лестрейд.

– Это плохо? – напрягся я.

– Отнюдь. Будь у подданных нашей славной королевы больше добрых сердец, у полиции было бы гораздо меньше работы.

Дверь открылась.

В проёме сперва показался серебряный поднос с чайником на спиртовке, сахарницей, блюдцем с крохотными бисквитами, молочник с молоком и тремя чайными парами.

За подносом в дверь протиснулся Уилоби, не без труда удерживавший всё это великолепие викторианского серебра и веджвудского фарфора.

– Ваш чай, джентльмены…

– Благодарю вас, – кивнул Холмс.

Клерк сноровисто расставил перед нами чашки, разлил чай и молча удалился.

– Угощайтесь, джентльмены, – Майкрофт сделал приглашающий жест и первым отпил глоток ароматного чая.

Хендерсон пил чай с внушительной порцией молока. Содержимое его чашки было скорее молоком с чаем, чем наоборот.

Мне по субординации полагалось наливать свою чашку третьим. Я предпочёл не портить напиток посторонними включениями.

– Мистер Лестрейд, – продолжил хозяин кабинета, – помимо вашего доброго сердца, начальство отметило вашу настойчивость и целеустремлённость…

– Скорее, настырность и упрямство, – буркнул Хендерсон, – Простите, что перебиваю.

– Наши достоинства являются продолжением наших недостатков, – скромно заметил я.

– Равно, как и верно обратное утверждение, – поставил точку в дискуссии мистер Майкрофт Холмс. – Кроме того, у вас есть чутьё и хватка настоящей полицейской ищейки.

Он отхлебнул ещё чаю.

– Вам не тесно в рамках обязанностей простого полицейского детектива? – внезапно спросил замминистра.

– Вакансии инспектора пока все заняты, сэр, – дипломатично заметил я. – Приходится довольствоваться имеющимся.

– Мне кажется, вам непросто уживаться с начальством, Джордж. И в Лидсе, и здесь…

– Мистер Холмс, не хотелось бы обсуждать подобные вопросы в присутствии сэра Эдмунда, – тут же среагировал я.

Хендерсон хрюкнул в чашку с чаем и едва не подавился.

– Хотите большей свободы и независимости? – слегка подался вперёд заместитель министра.

Я развёл руками.

– Кто ж этого не хочет… Хороший зачин, но какова будет плата за него?

– Джорджу Лестрейду на время придётся исчезнуть. Вместо него появится…

Холмс положил на стол паспорт.

– Вот… Можете на него взглянуть.

Я с любопытством развернул документ. Описание внешности – соответствовало, но вот имя… имя…

– Бонд? Джеймс Бонд? – я с трудом верил своим глазам.

– Не лучше и не хуже других имён, мистер Лестрейд. К тому же не просто Бонд, а командер флота её величества.

– А почему не Лестрейд… Джордж Лестрейд? –

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 73
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: