Читать книгу - "Шквальный отряд - Екатерина Алферов"
Аннотация к книге "Шквальный отряд - Екатерина Алферов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мир наёмников жесток, одному не выжить. Ли Инфэн находит себе команду, но так ли просто будет приспособиться к незнакомым людям?.. В меню: Сильный герой 1 шт Новая команда 1 шт Монстры — много Культивация до 6й звезды Квесты — достаточно Заговоры — в количестве Соратники — придётся притереться друг к другу Враги — ну как же без них? Барышни — в наличии! Основная цель «приключения и махач» не изменилась, но теперь добавится немного политики. Погнали!
— Сколько?
Я сосредоточился, пытаясь разделить запахи:
— Трудно сказать точно. Но… больше десяти. Может быть, пятнадцать.
— Слишком много для «мелкой банды», — пробормотал Тао.
— Не меньше двадцати человек, — тихо сказала Сяо Лань, изучая следы. — Напали внезапно, убили людей, не дав и шанса сбежать, забрали трупы и увели повозки с дороги, — она показала в сторону: — Повозки свернули с дороги. Видите? Колеи уходят в лес. Там и там обломаны ветви. Их кто-то увёл или заставил свернуть.
Мы пошли по следу. Тропа вела через густой лес, петляя между деревьями. Чем дальше мы углублялись, тем сильнее становилось ощущение опасности. Птицы не пели. Белки не сновали в ветвях. Лес был слишком тихим.
— Стоп, — тихо сказал Чжэнь Вэй. — Здесь что-то не так.
Я втянул воздух носом и почувствовал знакомый, отвратительный запах. Кровь. Много засохшей крови.
— Впереди, — тихо сказал я. — За теми дальними деревьями. Кровь.
Командир кивнул:
— Сяо Лань, разведка. Остальные ждут здесь.
Девушка исчезла между деревьев, беззвучная как тень. Мы затаились, ожидая. Минуты тянулись мучительно долго. Каждый шорох заставлял напрягаться, каждый скрип ветки звучал подозрительно.
Наконец Сяо Лань вернулась. Лицо у неё было бледным:
— Нашла караваны. Вернее, то, что от них осталось. Повозки сожжены, товары разграблены. И… тела. Много тел. Их бросили гнить.
Чжэнь Вэй стиснул челюсти:
— Торговцы?
— Да. И охрана. Все мертвы. Убиты несколько дней назад. Время совпадает с пропажей караванов.
Мы пошли к месту резни. Поляна в лесу была завалена обломками: обуглившиеся остатки повозок, разбитые ящики, и разбросанные тюки с тканями. В одну повозку были свалены тела. Мужчины в простой одежде торговцев. Воины в лёгких доспехах охранников. Все с ранами от мечей и копий.
Мэй Сюэ закрыла рот рукой, отворачиваясь. Даже Тао, видавший многое, нахмурился.
Я оглядел одно из тел. Мужчина средних лет, глубокая рана в груди, рёбра разворочены. Смерть была быстрой. Рядом кто-то кинул сломанный напополам меч — он пытался защищаться, но кто-то одним ударом уничтожил оружие и защитника.
…Этот кто-то был черезвычайно силён.
Чжэнь Вэй осматривал поляну, и я видел, как раздулись его ноздри от гнева:
— Это не мелкая банда. Это организованная группа. Хорошо вооружённая и опытная.
— Гильдия ошиблась? — спросил Тао.
— Или кто-то намеренно дал ложную информацию, — ответил командир, и в его голосе прозвучала сталь. — Нужно возвращаться. Доложить о находке. Это задание не для одной группы серебряного ранга.
…Но я всё ещё смотрел на следы. Меня что-то беспокоило. Слишком много отпечатков ног, слишком хаотичные следы. Как будто здесь прошла не просто банда, а настоящая армия.
— Командир, — позвал я. — Посмотрите сюда.
Чжэнь Вэй подошёл и присел рядом:
— Что ты нашёл?
— Эти следы. Их слишком много. И они идут в разные стороны, как будто разбойники расходились группами после нападения.
— И?
— Если это одна банда, зачем им расходиться? Обычно они возвращаются в одно укрытие.
Командир задумался:
— Может быть, у них несколько лагерей. Или они специально путали следы.
— Или, — тихо вставила Сяо Лань, — их действительно очень много. И они не прячутся, потому что не боятся, что их найдут.
Молчание повисло тяжёлое и гнетущее.
Тао выругался вполголоса:
— Нужно уходить. Немедленно.
— Согласен, — кивнул Чжэнь Вэй. — Но сначала похороним их. Хотя бы общую яму выкопаем. Это наш долг.
Мы с Сяо Лань стояли на страже. Тао использовал земляную ци, чтобы размягчить почву. Меньше чем за четверть часа он сделал неглубокую яму, куда погрузилась телега со всеми погибшими. Мэй Сюэ прочитала короткую молитву духам мёртвых, прося им покоя на пути в загробный мир.
Когда мы закончили, солнце уже клонилось к закату.
— Двигаемся обратно, — скомандовал Чжэнь Вэй. — Быстрым шагом. Хочу выйти из леса до наступления темноты.
Мы пошли обратно по тропе. Я шёл последним, периодически оглядываясь. Тигр внутри меня был напряжён, как струна. Что-то было не так. Воздух пах опасностью. Я не слышал чужих шагов и чужого дыхания, но это ничего не значило…
Мы почти дошли до главной дороги, когда я уловил очень хорошо знакомый мне звук. Знакомый, смертельно знакомый звук. Лёгкий свист в воздухе. Плечо и грудь, куда когда-то попали стрелы из звёздного металла, мгновенно заныли.
— Вниз! — рявкнул я, бросаясь на Мэй Сюэ и сбивая её с ног.
Стрела просвистела над нами и воткнулась в дерево. Следом полетела вторая, третья, целый град стрел со всех сторон.
— Засада! — крикнул Чжэнь Вэй, выхватывая копьё. — В круг! Защитить целителя!
Следом за первой стрелой полетела вторая, третья, десятая — целый град со смертоносными железными наконечниками. Они летели со всех сторон одновременно: слева, справа и сверху.
Тао среагировал первым. Старик ударил посохом об землю, и земляная ци взорвалась вокруг нас. Из почвы выросли две каменные стены справа и слева, образуя щит вокруг нашей группы. Стрелы ударялись о камень и падали, не причинив вреда.
Чжэнь Вэй выхватил копьё. Его деревянная ци вспыхнула, окутывая оружие зелёным свечением. Древко закрутилось в его руках с невероятной скоростью, превращаясь в размытый круг. Командир встал перед нами, и его оружие превратилось в непроницаемый щит.
— Кромка Режущего Листа! — это был впечатляющий приём.
Несколько стрелы одновременно летели к нам. Копьё Чжэня встретило их в воздухе — одну отбило вправо, вторую влево, а пару разрубило пополам. Сломанные половинки древка упали к его ногам.
Сяо Лань не стояла на месте. Девушка выхватила несколько игл, вливая в них свою водяную ци. Металлические иглы покрылись тонким слоем льда, становясь тяжелее и острее.
Она метнула их веером, отразив очередной залп стрел. Усиленные водой иглы врезались в древки на лету, сбивая их с траектории. Две стрелы упали, сбитые точными попаданиями. Третья отклонилась, пролетев мимо.
Но одна из них прорвалась!
Стрела пришла сверху, обходя защиту Чжэня и Тао, целясь прямо в Мэй Сюэ, которая прижималась к земле под моим телом. Время словно замедлилось. Я чётко увидел траекторию. Увидел железный наконечник, опасно блестящий в лучах солнца.
Времени думать не было.
Я вскинул правую руку, укрепив её металлом, и поймал стрелу в самый последний момент.
Древко ударилось в ладонь с такой силой, что кости в запястье чуть не хрустнули от удара. Боль пронзила руку, но пальцы сжались, останавливая оружие и ломая его пополам.
Град стрел прекратился так же внезапно, как начался. Воздух, только что полный смерти, стал зловеще тихим.
Мы сомкнулись вокруг Мэй Сюэ плотным кольцом, прикрывая её телами и оружием. Я помог целительнице подняться на ноги, отшвырнув пойманную стрелу. Девушка была бледной, но держалась молодцом — не кричала и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


