Читать книгу - "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш"
Аннотация к книге "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Одиннадцатилетняя Эхо Квикторн выросла, веря, что за пределами Королевства Локфорт ничего не существует, но все меняется, когда эксцентричный профессор паркует свой дирижабль прямо за ее окном. Оказывается, что за Пустошью есть другие страны и королевства!Вместе со своим домашним ящером Гилбертом Эхо отправляется в невероятное приключение, чтобы найти пропавшую мать. Девочку ждут новые друзья, невообразимые места, наполненные гигантскими бабочками, механическими драконами и… встреча с небесными пиратами!
– Не пугай меня так, – сказала Эхо, качая головой. Она повернулась, чтобы осмотреть беспорядок. – Бумаги профессора! Гораций, ты можешь помочь мне с ними? – Она опустилась на колени и стала сворачивать огромную карту на полу.
– Она такая большая, – сказал Гораций, уставившись на неё.
Эхо кивнула, окидывая взглядом мир, нарисованный пером и тушью.
– Мы должны быть здесь, в Порт Турбийоне, а это Фиолетовые острова, – указала она. – Именно туда профессор летел смотреть на бабочек.
– Киноварь, Ратамаку, Амберкур. – Гораций покачал головой, прочитав названия некоторых мест. – Я не могу поверить, сколько их там. – Он замолчал. – По сравнению с этим Локфорт кажется таким маленьким.
Эхо печально улыбнулась.
– Мне он всегда казался маленьким.
Дети свернули карту и убрали разлетевшиеся бумаги профессора обратно на полки.
Раздался стук в дверь, и профессор Даггервинг просунул голову внутрь.
– Чудесной миссис Милквид пришлось уйти, но она оставила это для тебя. – Он передал Эхо клочок бумаги. На нём была нарисованная от руки маленькая карта, показывающая дорогу к аллее Ювелиров.
Эвергрин и Спрюс! Сердце Эхо учащённо забилось. Теперь она получит ответы на свои вопросы. Но какими будут эти ответы? Эхо подавила сомнения. Ей нельзя было медлить.
– Спасибо, – сказала она профессору, проносясь мимо него с картой в руке.
– Дело срочное, да? – спросил тот, приподняв брови.
– Эм… да. – Эхо остановилась и прикусила губу. Что, если она ничего не узнает? Профессор казался приятным человеком, но она всё равно не хотела рассказывать ему всё. Эхо пожала плечами. – Мне просто нужно кое-что сделать.
– Ну, будь осторожна, – сказал профессор. – Порт Турбийон – это место, где встречаются самые разные люди, а не только приятные. – Он посмотрел на свои карманные часы. – Я могу пойти с тобой, если подождёшь до трёх склянок.
– Спасибо, профессор, но это совсем необязательно, – сказала Эхо. – Почему бы вам не вернуться к вашим картам? Я обещаю, что не буду искать неприятностей.
* * *Оставив Гилберта с Горацием и получив строгие указания не ссориться с кошками, Эхо сбежала по ступенькам и вышла на Хоторн-сквер. Следуя карте миссис Милквид, она вскоре оказалась в узком, мощённом булыжником переулке, застроенном яркими разноцветными магазинчиками. Тут были витрины, полные шляп с перьями, крошечных стеклянных лошадок и резных деревянных сундучков с блестящими латунными петлями; там стояли лавки, торгующие коробками с марципаном и засахаренным миндалём, поставщики странных кристаллов, лётных очков и даже, к изумлению Эхо, настоящих старинных зонтиков из драконьей кожи. Но наконец-то она вошла на улицу ювелиров.
Эхо проверила название всех магазинов по очереди:
«ЯСТРЕБ И СЫН»
«ПЕНДРАГОН, эсквайр»
«БЮДЖЕТНОЕ СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО БРИТЧА»
«Господа Эвергрин и Спрюс
(королевское назначение)»
Эвергрин и Спрюс!
Сердце Эхо учащённо забилось, когда она подошла к окну, где высокий худощавый мужчина с блестящими чёрными волосами любовался витриной. Она посмотрела через стекло на изящные кольца с опалами и нитки морского жемчуга, разложенные на зелёном бархате, затем сунула руку в карман бриджей и сжала шпильку, чтобы успокоиться и восстановить дыхание. Это была её единственная зацепка. Шанс узнать правду.
– Прелестные штучки, не правда ли? – Мужчина провёл тощим пальцем по стеклу. – Я бы с удовольствием наложил руки на какую-нибудь из них, а ты?
Эхо сглотнула и кивнула.
– После тебя. – Мужчина указал на дверь. Эхо толкнула её и услышала, как где-то в глубине звякнул колокольчик. Спустя мгновение в задней части магазина раздался шелест занавески, и из тени выступила миниатюрная женщина с аккуратным пучком голубых волос.
– Я могу вам помочь? – спросила она, переводя взгляд с Эхо на мужчину поверх очков-половинок.
– Ты иди первой, – сказал мужчина. – Я просто посмотрю.
– Да, я… – Эхо замолчала и протянула шпильку даме. – Я хочу знать, откуда она взялась.
– Конечно, дорогуша. – Женщина взяла шпильку и медленно повертела её в руках, а затем застыла и пристально посмотрела на Эхо. – Где ты её взяла?
Эхо сглотнула. Почему женщина так странно на неё смотрела?
– Я… она принадлежала моей маме.
Она потянулась, чтобы забрать шпильку, но женщина отдёрнула её, обошла прилавок и схватила Эхо за руку.
– Эй, отпустите меня! – воскликнула Эхо, с тревогой пятясь назад. Что такого она сделала? Женщина выглядела разъярённой.
– Мистер Спрюс, помогите, пожалуйста! – крикнула женщина, всё ещё свирепо глядя на Эхо и крепко держа её за руку. Черноволосый мужчина заинтересованно поднял взгляд, когда Эхо попыталась вывернуться из хватки женщины.
– Отпустите! – взвизгнула Эхо. – Я просто хотела узнать, откуда она взялась, вот и всё! На клейме производителя было написано «Эвергрин и Спрюс».
Из-за занавески вышел молодой мужчина с ярко-рыжими кудрями и золотым моноклем.
– В чём дело, Люсинда? Я сейчас ужасно занят… – У него отвисла челюсть, когда женщина – Люсинда – молча показала ему шпильку.
– Неужели это?.. – Мистер Спрюс шагнул вперёд и взял шпильку в руки, поправляя монокль, чтобы рассмотреть её. – И правда! – Он шагнул назад, уронив монокль на цепочке у него на шее, всё ещё недоверчиво глядя на шпильку. Он передал украшение обратно Люсинде, разинув рот.
Люсинда кивнула.
– Так и есть. И вопрос в том, как она попала к тебе? – Она крепко сжала руку Эхо.
– Я же сказала, она принадлежала моей маме, – сказала Эхо с нарастающим беспокойством. Что случилось? Почему они так разозлились?
– Мы должны позвать гвардейцев королевы, – сказала Люсинда.
– Но почему? Я ничего не сделала.
– Успокойся, Люсинда. Ты её пугаешь. – Мистер Спрюс положил руку на плечо Люсинды, затем повернулся к Эхо. – Эта шпилька для волос – часть клада Чёрного Неба, – сказал он.
– Я… я не знаю, что это такое.
Люсинда фыркнула.
– Где ты жила последние пятнадцать лет? В пещере?
Эхо покачала головой. «Почти», – подумала она.
– Я никогда не слышала об этом, – прошептала она. – Честно.
– Чёрные Небесные Волки были печально известной бандой небесных пиратов, – пояснил мистер Спрюс. – Много лет назад они ограбили королевский дирижабль и украли драгоценности Короны, одной из которых является эта шпилька. Одной из наименее ценных вещей, но всё же.
– Но ты ещё не сказала нам, как ты добралась до неё твоими липкими пальцами, – прошипела Люсинда. – И где остальное?
– Я не знаю. Я… – Эхо замолчала.
– Люсинда, я сомневаюсь, что она что-нибудь об этом знает.
– Ерунда, – огрызнулась Люсинда. – Позовите гвардейцев королевы. Они быстро заставят её заговорить.
– Ты слишком торопишься. Я поставлю чайник, и мы все сядем поговорить за чашечкой хорошего чая.
Эхо отскочила от Люсинды и её стальной хватки.
– Сейчас не время пить чай. Мы говорим о драгоценностях Короны, мистер Спрюс! Они были утеряны пятнадцать лет назад. – Люсинда положила шпильку на стойку и сердито указала на неё. – С тех пор никто не смог найти ни следа драгоценностей или Чёрных Небесных Волков.
Глаза Эхо забегали по комнате. Черноволосый мужчина пристально смотрел на них и на шпильку. Он их подслушивал? По спине Эхо
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев