Читать книгу - "Главный герой становится Злодеем - Ли Лит"
— Так и быть, — вздохнула Хуа Линь, поднимаясь и скрываясь внутри дома.
Белый, тёмно-бордовый, алый — от нижнего слоя до верхнего. Лёгкий ханьфу — самое то под пекло на улице. Под цвет нашлась и лента. Собрав половину волос в высокий хвост лентой и вставив шпильку из красного дерева, Хуа Линь довольно осмотрела себя и вышла.
Только перекинула белую петлю на калитку, увидела идущего по тропе Ан Ханьсюя. Пришёл, как и обещал вчера.
— Сегодня донимай кого-нибудь другого.
Тёмные глаза беглым взглядом прошлись по Хуа Линь.
— Куда Вы? — с запинкой произнёс он.
— Будешь много вопросов задавать, рано уйдёшь, — Хуа Линь прошла мимо Ан Ханьсюя. Она быстро преодолела небольшой, утопающий среди зелёной кроны деревьев путь до лестницы, подхватила ткань и пустилась.
— Я с Вами, — соскочил следом Ан Ханьсюй.
— Учитель не отпустит.
— Отпустит, — уверенно заверил Ан Ханьсюй.
— Не отпустит, — мотнула головой Хуа Линь. — Одного в город не отпустит.
Ан Ханьсюй задумался на мгновение.
— Скажу, с Вами отправляюсь.
— Точно не отпустит.
Ан Ханьсюй преградил путь.
— Подождите, я с Вами пойду.
Он отступил и бросился вперёд.
— Ты… У ворот!
Ан Ханьсюй вскинул руку и помахал. Услышал.
— Ребёнок, — качнула главой Хуа Линь, продолжая путь к воротам школы Сяофэн. — Больше еды и развлечений. Оставить напряжение!
* * *
* * *
* * *
Примечание:
1. Цзиньлянь — 金链 — Золотая цепь
2. Глаза красного феникса — характеризуются длинным, тонким веком с вздернутым хвостиком, который находится выше угла глаза и простирается вверх к виску.
Глава 11. Город
«Жёлтые леденцы на палочках: один в форме кролика, второй — рыбки». * * *
Старина Цзян на пол минуты опередил Ан Ханьсюя, перескочившего порог ворот школы Сяофэн. Гадать не имело значения как, зачем и почему Цзинь Янь отпустила своего ученика в город практически одного. Уж точно доверия Хуа Линь не внушала. Скорее, Хуа Линь поверила бы, что Цзинь Янь строго-настрого запретила своему ученику и шагу делать за ворота с ней.
— Я же сказал, — довольно улыбнулся Ан Ханьсюй.
Хуа Линь пожала плечами.
— Чего тебе? — проворчал старина Цзян.
— С вами в город.
— Сдался нам, — старина Цзян первым двинулся к лестнице.
— Это он с нами, а не мы с ним, — пряча улыбку, Хуа Линь зашагала следом.
— Что-то меняется? — старина Цзян глянул на поравнявшуюся с ним Хуа Линь.
— Конечно, — важно кивнула она.
— Ответственность не на мне, — отмахнулся старина Цзян.
— И не на мне, — быстро отреклась Хуа Линь.
— За себя я сам отвечу, — вклинился в разговор Ан Ханьсюй.
Хуа Линь вскользь посмотрела по бокам. Деревья. Высокие, зелёные, большие. Ничего удивительного. Школа Сяофэн располагалась на месте разрушенной горы, которая утопала в зелени.
У самых ступеней их ждали.
— Рассчитано на двоих, — старина Цзян подошёл к коричневому коню с белым пятном вокруг глаза. Рядом тряхнул гривой пятнистый бело-серый.
Ан Ханьсюй положил руку на гриву бело-серого.
— Я не умею, — как вкопанная встала на предпоследней ступени Хуа Линь.
— Я умею, — Ан Ханьсюй прошёлся ладонью по гриве.
— Полезай на коня, а ты сюда иди, — старина Цзян встал у бока коня.
Неуверенно и с опаской Хуа Линь подошла к животному. Высокий, крупный, опасный, неизведанный.
— Берись, — старина Цзян показывал что-то или на что-то, но Хуа Линь неотрывно смотрела на глаз с белым пятном. — Ставь ногу… С кем разговариваю?
В следующую секунду вокруг талии обвились большие руки. Ноги оторвались от земли. Не успела рта открыть, как ощутила под собой жесткость седла и некстати перешагивание коня.
— Сапоги дырявые, — тихо протараторила Хуа Линь, вцепляясь в загнутую железяку перед собой.
— Ногу перекинь, — старина Цзян вскочил за Хуа Линь, беря поводья.
Было бы всё так просто. Сглотнув, Хуа Линь осторожно, со страхом подняла ногу и, поворачиваясь, перекинула её. Первые шаги коня, и она зажмурилась, сжимая ткань одеяния. Второй раз видела в живую, вблизи лошадь, и в первый раз на ней.
— Повозку надо было, — раздался голос старина Цзяна над головой. — А я лошадь.
— Нормально, — выдохнула Хуа Линь, приоткрывая глаза.
И вроде свыклась, начала привыкать, как минут через пять старина Цзян пустил коня в бег. Ан Ханьсюй обогнал их. Вот он отлично держался в седле. Сразу видно, опыт имелся. В отличие от Хуа Линь, которая в статую превращалась каждый раз, когда конь особо прытко подскакивал. Если бы не старина Цзян, точно бы свалилась.
Для внутреннего спокойствия Хуа Линь закрыла глаза, пребывая в напряжении до спокойного шага под собой.
Город Цайфу*, по слухам имел лучшее благодаря благосклонности Императора, ведь это родной город матери. В память о ей сын сделал всё, чтобы город процветал и помнил, благодаря кому всё делалось.
Хуа Линь открыла глаза лишь тогда, когда людской гомон возрос. Жилые дома в хорошем состоянии по обе стороны, словно в Цайфу не существовало бедности.
— В начале улицы кузница, а там уже улица Ярких красок, — сказал старина Цзян, замедляя коня.
— Улица Ярких красок? — Хуа Линь попыталась припомнить хоть что-то про улицу. Слышала это точно.
— Через неё можно попасть на улицу Ведущая к центру, там богатства и лучшая жизнь, — проворчал старина Цзян.
Конь под ними фыркнул и тряхнул головой, запуская волну сковывающего страха по телу Хуа Линь.
— Но купцы после центра едут на улицу Ярких красок. Лучшие товары там, купить можно почти всё, а то, что нельзя, говорят, что достанут это тебе.
— Бедных здесь нет что ли? — буркнула Хуа Линь, поймав взгляд дамы в розовом ханьфу хорошего качества.
— Борются, и, как видишь, успешно, — по голосу старины Цзяна стало понятно, что что-то не так с методами борьбы.
— Они что, бедных выселяют за пределы города? — просто от балды сказала Хуа Линь.
— Так и есть, — поравнялся с ними Ан Ханьсюй.
— Откуда знаешь?
— Не скрывают, — процедил старина Цзян.
— А как же Император, он ничего не делает? — повернула в бок голову Хуа Линь. — Или он закрывает глаза?
— Доказательств нет, — Ан Ханьсюй бросил быстрый взгляд в стороны остановившихся двух девушек, что, перешептываясь, провожали их взглядами.
— Никто не донёс до Императора? А как же те, кого выгнали? Они не свидетели?
— Кому это надо, — вздохнул старина Цзян.
— В одном деле слуха достаточно, чтобы человека жизни лишить, в другом веских доказательств и свидетелей недостаточно, — проговорила Хуа Линь.
Взгляды встречающих людей напрягали.
— Слова должны подтверждаться, — Ан Ханьсюй потянул поводья в бок, чтобы лошадь обошла неправильно стоящую, чуть ли не по середине дороги телегу.
— А кому-то их
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







