Читать книгу - "Я вернусь в твой сон - Юна Ким"
Аннотация к книге "Я вернусь в твой сон - Юна Ким", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В Сеуле верят, что крик сороки предвещает визит незваного гостя. Но им окажется не тот, о ком ты мечтаешь…Со Минна ведет жизнь обычной студентки юрфака. Если не считать, что ее парень – дракон, а брат вот-вот женится на кумихо. Мир смертных спокойно соседствует с миром квисинов, однако в одну ноябрьскую ночь все меняется: сводит счеты с жизнью восходящая звезда Ан Виён. Это событие запускает цепочку изменений в жизни Со Минны и ее окружения. Возвращаются те, кого она не ждала, включая ее друга и тайного воздыхателя айдола Ли Хёна. Если Со Минна не разберется во всем происходящем, ее судьба изменится, а она потеряет Ли Юнхо и память о нем.Выберет ли Со Минна спокойную жизнь рядом с Ли Хёном или рискнет оказаться на волоске от смерти ради Ли Юнхо? Кого из них ей ждать в свой первый снег?
Вдруг ресницы Минны дрогнули, и она широко распахнула глаза.
Благодарность
«Итак, эта история все же увидела свет. Хотя временами казалось, что скорее я закостенею на стуле под ворохом правок, чем допишу ее до конца.
Но мой пес Каспер требовал внимания и консервы подороже, поэтому пришлось собраться и сдать проект!
Спасибо Жене – самому терпеливому редактору, который пережил все мои творческие кризисы, внезапные озарения и бесконечные переписывания глав.
Она не позволяла мне сбежать в глухой лес. Возможно, ей следовало добавить в контракт пункт «психологическая поддержка автора».
Спасибо Ире – редактору этого проекта, человеку-оркестру, который держал в голове тысячу деталей одновременно.
Именно Ира собирала все файлы, следила за правками, общалась с верстальщиками и дизайнерами.
Отдельное, особенное спасибо литературному редактору, благодаря которому Минна плакала не постоянно, а всего лишь каждые три главы.
Он верит в людей больше, чем я, поэтому отговорил меня давать сноску на слово «колумбарий».
Каждый его комментарий не оставлял мне шансов отмахнуться и сказать: «Да ладно, и так сойдёт».
Это был долгий и непростой путь, но благодаря команде AST Mainstream каждая страница обрела жизнь, а каждая строка – своего читателя.
Спасибо за вашу веру в этот проект, за профессионализм, внимание к деталям и творческий подход.
Спасибо близким, друзьям и читателям за то, что так поддерживали меня!»
Примечания
1
Башня Намсан – телевизионная и смотровая башня на горе Намсан в центре Сеула.
2
Квисин – в корейской мифологии демоны и духи.
3
Мугунхва – цветок гибискуса, в переводе с корейского также означает «вечно цветущая роза» или «бессмертник». Является национальным символом Южной Кореи.
4
Корейские драконы изображаются без крыльев, но с бородой и рогами. Считается, что они приносят на землю дождь.
5
Менбусин – в корейской мифологии дух, ведающий делами загробной жизни. По происхождению он относился к десяти великим правителям загробного мира Сиван.
6
Пхунсин – в корейской мифологии общее название небесных духов ветра.
7
Сиван – в корейской мифологии десять правителей загробного мира. Судят душу умершего человека за грехи. Их часто называют королями ада, но по факту они управляют Чистилищем, где душа умершего постепенно очищается, отбывая наказание за наказанием. Каждый судит за определенные грехи, и если таковые имеются, умерший отправляется в ад, принадлежащий этому королю. Получив свою долю наказания и отбыв ее, он очищает свою карму от этого греха и может предстать перед судом следующего короля. Таким образом, к концу пути по загробному миру душа очищается и становится способной к перерождению.
8
Соджу – традиционный корейский алкогольный напиток, изготавливающийся из сладкого картофеля и зерна и представляющий собой сладковатую прозрачную жидкость.
9
Кумихо – в корейской мифологии оборотни, превращающиеся в девятихвостую лису.
10
Нил – корейский дракон имуги, бывший напарник Хо Юри.
11
Кимчхи – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные овощи, в первую очередь пекинскую капусту.
12
Драконий жемчуг – в корейской мифологии сокровище и источник магической силы дракона. Если такая жемчужина попадет в руки человеку, то он сможет стать драконом.
13
Чхусок – праздник сбора урожая и поминовения предков. Его празднуют на пятнадцатый день восьмого месяца по лунному календарю, когда в небе восходит самая большая полная луна.
14
Маго хальми – легендарная даосская бессмертная. Фея весны и плодородия, чье дыхание дарует жизнь. Женщина с длинными птичьими когтями; с бабочкой, означающей долголетие; с маленьким мальчиком, символизирующим просьбу о рождении ребенка.
15
Красная нить судьбы – распространенное в Восточной Азии поверье о связи двух людей. Нить крепится на мизинцы влюбленных, может растягиваться, но не рвется.
16
Токкэби, известны также как «одноногий бес», «хозяин пустоты», «дух тьмы и пустоты» – в корейской мифологии нечистая сила из разряда квисинов, наделены бессмертием. В легендах предстают в различных образах.
17
Булгэ – в корейской мифологии огненные собаки из ада. Они преследуют Солнце и Луну и, кусая оба небесных тела, вызывают лунные затмения.
18
Мрачный жнец – в корейской мифологии существо, направляющее души только что скончавшихся людей в загробную жизнь, в царство тьмы Сиван.
19
Ёнван – владыка драконов, хозяин водной стихии, главный из водяных духов.
20
Айдол (idol – «кумир») – в корейской и японской культуре молодая медиа персона (певец, актер, фотомодель и т. п.).
21
Имуги – в корейской мифологии огромное морское змеевидное существо. Считается, что, много лет пролежав неподвижно в воде и получив драгоценную драконью жемчужину, он может стать драконом и вознестись на небо.
22
Первый снег – народная корейская примета. В первый снег можно встретить свою первую любовь. С ней ты проведешь весь год до следующего первого снега.
23
Килькори – корейский уличный тост. Горячий, хрустящий и кисло-сладкий. Делается из хлеба, поджаренного на сливочном масле.
24
Чильсок – в Южной Корее День всех влюбленных.
25
Чогори – основной элемент традиционного корейского костюма – ханбока. Представляет собой распашную куртку или кофту с длинными узкими рукавами. Чогори запахивается влево и завязывается двумя тесемками.
26
Чхима – женская юбка, часть женского ханбока.
27
Корейцы снимают обувь при входе в дом, т. к. часто принимают пищу и спят на полу.
28
Мунбэ – корейские дверные обереги с изображением тигра или дракона. Считалось, что они отгоняют злых духов и привлекают удачу.
29
Соллаль – Корейский Новый год.
30
Ино – в корейской мифологии разновидность русалки.
31
Кёнбоккун (Дворец Кёнбок) – дворцовый комплекс, расположенный на севере
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев