Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни

Читать книгу - "Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни"

Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Классика / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни' автора Фанни Берни прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

2 0 23:02, 05-04-2026
Автор:Фанни Берни Жанр:Классика / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Эвелина» – роман в письмах, впервые изданный анонимно в 1778 г., и сразу же ставший популярным среди читателей. Это настоящий путеводитель по Лондону XVIII века и в то же время острая социальная сатира, полная ярких сцен из жизни светского общества.В центре сюжета – история взросления искренней и добродушной девушки Эвелины Энвилл, воспитанницы сельского священника, которой пришлось столкнуться с нравами ханжеского общества. Удастся ли Эвелине, раздираемой стремлением к любви и страхом публичного осуждения, сохранить верность себе перед лицом постоянных искушений и испытаний?

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 134
Перейти на страницу:
связаны узами не только дружбы, но кровного родства. Я уже привязалась к вам, я почувствовала это еще до того, как узнала, что вы –  мой брат! Но почему же вы ничего не говорите? Вы сомневаетесь, вы не хотите иметь такую сестру?

– Я так поражен, что не понимаю, не ослышался ли я! –  вскричал он.

– Так я нашла брата, –  промолвила я, протягивая ему руку, –  а он не желает признать меня?

– Признать вас! О сударыня, –  воскликнул он, с жаром ее пожимая, –  возможно ли, чтобы вы признали меня? Бедного, несчастного искателя приключений! Человека, который еще совсем недавно не имел никаких средств к существованию, кроме тех, что вы из щедрости ему одолжили? Человека, которого ваша доброта спасла от погибели? Сможете ли вы… О сударыня, сможете ли вы действительно, не краснея, снизойти до такого изгоя, как я, и назвать меня братом?

– О, перестаньте, перестаньте же! –  попросила я. –  Разве так стоит разговаривать с сестрой? Разве мы не родственники? Разве не могу и я надеяться на вашу доброту? Разве вы не окажете мне всю помощь, какая будет в ваших силах?.. Но где же сейчас наш отец?

– В Бристоле, сударыня, он приехал вчера утром.

Я бы продолжила задавать вопросы, но прервалась, потому что в гостиной появился лорд Орвилл. Увидев нас, он вздрогнул и ушел бы, но я отняла руку у мистера Макартни и попросила его светлость войти.

Несколько мгновений мы все молчали, одинаково смущенные. Мистер Макартни, однако, собрался с духом и сказал:

– Надеюсь, ваша светлость простит мне вольность, которую я себе позволил, воспользовавшись вашим именем.

Лорд Орвилл холодно кивнул, но ничего не ответил.

Снова повисла тишина, и мистер Макартни откланялся.

– Полагаю, –  сказал лорд Орвилл, –  я помешал визиту мистера Макартни.

– Нет, милорд, вовсе нет.

– Я предполагал, –  неуверенно продолжал он, –  что встречу мисс Энвилл в саду, но не знал, что она нашла более приятную компанию.

Я не успела ответить, потому что вошел слуга и доложил, что экипаж подан и что меня зовет миссис Селвин.

– Я сейчас же приду, –  воскликнула я и уже убегала, но лорд Орвилл остановил меня. По голосу было понятно, что он очень волнуется:

– Вот так вы покидаете меня, мисс Энвилл?

– Милорд, –  отвечала я, –  что же я могу поделать? Возможно, вскоре представится лучшая возможность…

– Боже правый! –  изумился он. –  Вы думаете, я стоик[159]? На какую лучшую возможность мне стоит надеяться? Разве экипаж не прибыл? Разве вы не уезжаете? Вы даже не изволили сказать мне, куда!

– Моя поездка, милорд, будет отложена. Мистер Макартни сообщил мне новость, благодаря которой нужда в отъезде отпала.

– Мистер Макартни, –  сказал лорд Орвилл сурово, –  кажется, оказывает на вас большое влияние, хотя и слишком молод для того, чтобы быть вашим наставником.

– Возможно ли, милорд, чтобы визит мистера Макартни хоть сколько-нибудь вас смутил?

– Моя дорогая мисс Энвилл, –  сказал он, беря меня за руку, –  я вижу чистоту вашей души и восхищаюсь ей. Она выше всех мелких ухищрений, выше любых опасений или подозрений. Я был бы несправедлив по отношению к себе и к вам, если бы хоть на миг усомнился в вашем великодушном согласии стать моей навеки. И все же простите меня, если я признаюсь, что удивлен… Нет, встревожен частыми встречами с таким молодым человеком, как мистер Макартни.

– Милорд, –  воскликнула я, желая оправдаться. –  Мистер Макартни –  мой брат!

– Ваш брат! Вы изумляете меня! Но что за странный секрет заставляет вас видеться с ним тайком?

В этот момент вошла миссис Селвин.

– О, вот вы где! Милорд столь любезен, что помогает вам с приготовлениями к отъезду или задерживает вас?

– Я был бы очень счастлив, –  с улыбкой ответил лорд Орвилл, –  если бы последнее оказалось в моих силах.

Тогда я сообщила ей, какую новость принес мистер Макартни.

Миссис Селвин немедленно отозвала экипаж, а затем повела меня в свою комнату, чтобы обсудить, как следует поступить.

Нескольких минут хватило, чтобы она приняла решение и написала следующую записку.

Сэру Джону Белмонту, баронету.

Миссис Селвин приветствует сэра Джона Белмонта и, если ему позволит время, будет рада встретиться с ним сегодня утром по важному делу.

Затем она приказала своему слуге разузнать его адрес в павильоне, а сама пошла к миссис Бомонт, чтобы извиниться за задержку с отъездом.

Вскоре доставили ответ, что сэр Джон будет рад принять миссис Селвин.

Она заставила бы меня немедленно поехать с ней в Хотуэллз, но я умолила ее избавить меня от такого внезапного знакомства, которое причинило бы мне боль. Я попросила ее для начала подготовить моего отца к встрече со мной. Она неохотно согласилась и отправилась в город одна, в сопровождении слуги.

Миссис Селвин отсутствовала менее двух часов. И все же время текло так медленно, что я напридумывала тысячу ужасов и боялась, что она никогда не вернется. Я не покидала своей комнаты: я вся извелась от тревоги, у меня не было сил разговаривать даже с лордом Орвиллом.

Едва завидев миссис Селвин из окна, я побежала вниз и встретила ее в саду.

Мы прошли в беседку.

На ее лице явно читались разочарование и гнев, и я немедленно поняла, что ее ходатайство провалилось. Она молчала, и я спросила ее срывающимся голосом, обрела ли я отца?

– Нет, моя дорогая! –  резко ответила миссис Селвин.

– Очень хорошо, сударыня, –  сказала я относительно спокойно. –  Тогда пусть снова подадут экипаж. Я поеду в Берри-Хилл. Я верю, что там, как и всегда, меня все-таки ждет отец.

Прошло какое-то время, прежде чем она смогла дать отчет о своем визите, а я смогла его выслушать. Миссис Селвин рассказывала торопливо, и все же я запомнила каждое слово.

– Я застала сэра Джона одного. Он принял меня очень любезно. Я ни минуты не продержала его в неизвестности относительно повода моего визита. Но едва я заявила о нем, он с высокомерной улыбкой сказал:

– Так вас, сударыня, заставили приехать и воскресить эту нелепую старую историю?

Никто, отвечала я, не стал бы употреблять слово «нелепый» по отношению к тем ужасным поступкам, из-за которых и произошла «старая история» –  история, которая будто бы ничего для него не значит. Его поступки, продолжала я, можно сравнить с черными деяниями Нерона или Калигулы[160]. Тщетно сэр Джон пытался отшутиться: я обвиняла его со всей суровостью и не переставала напоминать о том, сколь велико совершенное им преступление. Наконец я задела его за живое: он не выдержал и нетерпеливо воскликнул:

– Достаточно, сударыня! Я не

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 134
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: