Читать книгу - "Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни"
Аннотация к книге "Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Эвелина» – роман в письмах, впервые изданный анонимно в 1778 г., и сразу же ставший популярным среди читателей. Это настоящий путеводитель по Лондону XVIII века и в то же время острая социальная сатира, полная ярких сцен из жизни светского общества.В центре сюжета – история взросления искренней и добродушной девушки Эвелины Энвилл, воспитанницы сельского священника, которой пришлось столкнуться с нравами ханжеского общества. Удастся ли Эвелине, раздираемой стремлением к любви и страхом публичного осуждения, сохранить верность себе перед лицом постоянных искушений и испытаний?
– Ума не приложу, почему он так поступил, – сказала миссис Бомонт. – Подобная грубость от человека из хорошей семьи совершенно необъяснима.
– Милорд, – пожаловалась леди Луиза лорду Мертону, – он и со мной повел себя так же! Я как раз собиралась спросить его, в чем дело, но он пробежал мимо так быстро, что чуть не сшиб меня с ног. Вы не можете себе представить, милорд, как я напугалась! Да я бледна, как… Разве я не бледна, милорд?
– Лицо вашей светлости, – сказал мистер Ловел, – подобно лилии! Сами розы покраснели бы от зависти рядом с вами – ведь вы их совершенно затмили.
– Мистер Ловел, – поинтересовалась миссис Селвин, – а как бы вы заметили, что розы покраснели?
– Ей-богу, – воскликнул мистер Коверли, – да им пришлось бы покраснеть, как той синей собаке из поговорки[155], ведь розы и без того красные.
– Хватит, Джек, – сказал лорд Мертон, – даже не пытайся говорить о румянце, ты же за всю жизнь ни разу не краснел!
– Милорд, – парировала миссис Селвин, – если о румянце пристало говорить лишь тем, кому когда-то приходилось краснеть, то какого восхитительного трактата на эту тему мы не дождемся от вашей милости!
– О сударыня, – отвечал он, – обращайтесь к Джеку Коверли, он всегда к вашим услугам! Что до меня, то я испытываю смертельное отвращение к спорам.
– Фи, милорд, – вскричала миссис Селвин, – вы сенатор нации, член благороднейшего в мире парламента, и при этом пренебрегаете ораторским искусством?
– Клянусь честью, милорд, – вмешался мистер Ловел, – думаю, в целом ваша палата не слишком привержена ученью. Мы же, члены палаты общин[156], без сомнений, более прилежны. И, если бы я не высказывался в присутствии представителя высшей власти (кланяясь лорду Мертону), я бы добавил, что наши ораторы еще и самые красноречивые!
– Мистер Ловел, – сказала миссис Селвин, – вы заслуживаете войти в анналы истории за это открытие! Если бы не ваше замечание и не признание лорда Мертона, я бы предположила, что пэр Англии и гений риторики – это синонимы.
Лорд Мертон, развернувшись на каблуках, спросил леди Луизу, не хочет ли она подышать свежим воздухом до обеда.
– Право же, я не знаю, – отвечала она. – Боюсь, там жутко жарко. К тому же (тут она приложила руку ко лбу), мне сделалось дурно, это совершенно ужасно – иметь такие слабые нервы! Достаточно сущей мелочи, чтобы я лишилась сил. Странная выходка этого человека так поразила меня, что я никак не могу оправиться! Я несчастное, слабое создание, вы не находите, милорд?
– О, ни в коем случае, – отвечал он, – вы просто хрупки и чувствительны. Черт меня дери, если я хоть раз в жизни засматривался на какую-нибудь амазонку[157].
– Я полностью разделяю мнение вашей милости, – присоединился мистер Ловел, недобро глядя на миссис Селвин. – Я тоже испытываю непреодолимое отвращение к силе как тела, так и ума, если речь идет о женщинах.
– Клянусь, я тоже, – подхватил мистер Коверли. – Да я б лучше смотрел, как женщина колет дрова, нежели выслушивал, как она колет меня своими остротами и изощряется в логике!
– И любой здравомыслящий мужчина с вами согласится, – поддакнул лорд Мертон. – Женщине достаточно быть красивой и иметь добрый нрав, все остальное или нелепо, или противоестественно. Черт меня побери, если я когда-либо захочу услышать разумное слово от женщины!
– Всегда считалось, – сказала миссис Селвин, презрительно оглядывая своих собеседников, – что ни один мужчина не должен связываться с женщиной, которая превосходит его умом. Но, боюсь, что присутствующим господам было бы трудно найти себе спутниц, следуя этому правилу. Впрочем, стоило бы поискать в свифтовской больнице для умалишенных[158].
Сколько враждебности, мой дорогой сэр, пробуждает резкая прямота миссис Селвин! Лорд Мертон, однако, лишь насвистывал, мистер Коверли что-то напевал, а мистер Ловел, кусая губы, сказал:
– Клянусь честью, эта леди… Не будь она леди… Я бы осмелился сказать, что есть что-то… В такой резкости, есть что-то, пожалуй… Пожалуй, что-то странноватое.
Тут слуга принес леди Луизе записку на подносе, как это заведено у ее светлости, а я воспользовалась паузой в беседе, чтобы выйти из комнаты.
Я немедленно направилась в гостиную, которая была совершенно пуста. Пойти в сад после слов миссис Селвин я не осмелилась.
Спустя несколько минут появился слуга и объявил, что пришел мистер Макартни, и сказал лорду Орвиллу о госте.
Мистер Макартни очень обрадовался, застав меня одну. Он признался, что в дом явился под предлогом беседы с лордом Орвиллом.
Я спросила, видел ли он своего отца.
– Да, сударыня, – отвечал он. – Вы проявили ко мне такое великодушие, такое сострадание, что я поспешил сообщить вам новость: прочитав письмо моей несчастной матери, он без колебаний признал меня!
– Боже правый! – вскричала я, очень взволнованная. – Как похожи наши истории! Он принял вас по-доброму?
– Я не мог, сударыня, ожидать этого от него. Ужасное происшествие, которое вынудило меня бежать из Парижа, слишком свежо в его памяти.
– Видели ли вы юную леди?
– Нет, сударыня, – печально сказал мистер Макартни. – Мне запретили видеться с ней.
– Запретили видеться с ней! Но почему?
– Отчасти из благоразумия, а отчасти – из-за гнева отца, который еще не скоро утихнет. Я попросил лишь позволить мне сообщить ей о нашем родстве, позволить называть ее сестрой – но я получил отказ! У вас нет сестры, сказал сэр Джон, вы должны забыть о ее существовании. Какой суровый и невыполнимый приказ!
– У вас есть… У вас есть сестра! – воскликнула я в порыве сострадания. – Сестра, которая горячо заинтересована в вас, которая лишь ждет возможности выказать вам свою дружбу и уважение.
– Боже правый! – вскричал он. – Что мисс Энвилл имеет в виду?
– Энвилл, – сказала я, – не настоящее мое имя. Сэр Джон Белмонт – мой отец, он и ваш отец, а я – ваша сестра! Теперь вы видите, что мы оба имеем право на расположение друг друга, мы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


