Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Первая на возвращение. Аристократка в Советской России - Ирина Владимировна Скарятина

Читать книгу - "Первая на возвращение. Аристократка в Советской России - Ирина Владимировна Скарятина"

Первая на возвращение. Аристократка в Советской России - Ирина Владимировна Скарятина - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Историческая проза / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Первая на возвращение. Аристократка в Советской России - Ирина Владимировна Скарятина' автора Ирина Владимировна Скарятина прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

91 0 23:06, 11-05-2025
Автор:Ирина Владимировна Скарятина Жанр:Историческая проза / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Первая на возвращение. Аристократка в Советской России - Ирина Владимировна Скарятина", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Данная книга является художественным переводом третьего англоязычного произведения Ирины Скарятиной (главной героини цикла романов "Миры Эры"), написанного при участии её американского мужа Виктора Блейксли, изданного в США в 1933-ем году и ставшего там абсолютным бестселлером. Это исторический роман-путешествие, повествующий о захватывающем турне четы Блейксли по Советскому Союзу в 1932-ом году и дающий всесторонний и объективный обзор процессов, происходивших в то время на просторах великой страны, переплетающийся с воспоминаниями Ирины как представительницы знатного дворянского рода из придворной семьи о её жизни в России до революции, во время неё и в течение пяти страшных лет после, вплоть до вынужденного отъезда в эмиграцию в 1922-ом году. Описание предпринятого Ириной и Виктором вояжа впечатлит любого, даже самого заядлого путешественника, ведь он включал не только Ленинград и Москву, но и Ростов-на-Дону, Владикавказ, Тифлис, Батум, Ялту, Севастополь, Запорожье, Харьков и Киев.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
песню, придуманную Виком под влиянием момента и начинавшуюся словами:

"Шип ми офф ту

Шип-ит-офф-ка …"97

На следующее утро за завтраком нам сообщили, что наш поезд идёт по расписанию, то есть прибудет около полудня, и мы вышли на последнюю прогулку по улицам Киева к древнему собору святой Софии. Богослужение только что завершилось, и, хотя церковь была пуста, в воздухе все ещё висел густой аромат ладана. В тусклом свете мягко блестели иконы.

"До свидания, до свидания", – шептала я, целуя знакомые старые образа, в то время как Вик стоял позади меня и терпеливо ждал, пока я закончу.

"А теперь нам пора идти. Ну, скорее, поторапливайся, а то мы снова его упустим", – подгонял он, когда мы вышли из собора, и наотрез запретил мне заскочить хотя бы на минутку в Крещатицкий переулок, в центре которого стояла статуя моей святой покровительницы Ирины.

"Попрощайся с ней мысленно и в своём сердце, но, Бога ради, давай не опоздаем на поезд", – воскликнул он, и мы поспешили в номер и к вокзалу.

На этот раз мы добрались благополучно, без особых недоразумений, и снова, как в тот первый день в России, я часами смотрела в окно поезда, пока мы не достигли границы. Когда русские пограничники вышли, а польские вошли, немецкий турист посмеялся надо мною, так как увидел в моих глазах слёзы.

"Не мог и представить, что кто-либо станет грустить, покидая эту Богом забытую страну", – воскликнул он.

"Но неужели вы не понимаете? – вскричала я. – Это моя страна, и я оставляю позади свой народ, свою землю".

"Да, но ты также едешь домой – в Америку, – мягко сказал Вик. – А сюда мы обязательно снова вернёмся".

И состав медленно пересёк польскую границу.

Послесловие переводчика

Раздобыв пять лет назад раритетный англоязычный бумажный экземпляр данного романа-путешествия вкупе с другими изданными в США книгами Ирины и помогавшего ей с некоторыми из них Виктора, я был буквально потрясён созвучностью описанного там с моими личными впечатлениями и переживаниями, испытанными либо в тех же самых местах, либо в необычайно схожих обстоятельствах. Ведь, будучи и сам заядлым путешественником, поездившим с родителями в детстве и отрочестве по европейской части СССР на поезде, а во взрослом возрасте по всей Европе от Волги до Атлантики и от Балтийского до Средиземного морей, за исключением лишь малого числа стран, на автомобиле, я видел многое и попадал в различные ситуации, порой забавные или комичные, порой трогательные или печальные, а иногда и чрезвычайно опасные.

Поэтому, работая над переводом этого произведения, я всё время ловил себя на мысли, что пишу и про себя тоже. Ведь все по-настоящему близкие мне люди знают, насколько трепетно я отношусь к ряду мест на этой прекрасной планете и к воспоминаниям, с ними неразрывно связанным, так что, попав туда опять, легко могу и "занырнуть в себя", купаясь долго в безбрежно счастливых или до комка в горле грустных видениях минувшего, и без умолку делиться воспоминаниями о них с родными мне по духу попутчиками. И этот факт сильнейшим образом связывает меня с Ириной. Как, впрочем, и тот, что мы оба любим, базируясь то в одной, то в другой "реперной точке", исследовать всё самое интересное в непосредственной от них близости, перемещаясь туда-сюда, словно по семянкам головки одуванчика.

Неудивительно, что во время написания отрывка про станцию Лозовая я, как наяву, ощущал ту температурную разницу между севером моей Родины и югом, которой сам наслаждался в далёком детстве, выйдя там же погулять из вагона, вёзшего меня на летний отдых. А описывая бойкую торговлю на станции Курсавка, я мысленно очутился на обожаемом мной в те же времена перроне вокзала в Скуратово, первой от Москвы остановке поезда, где очень симпатичные бабушки продавали изумительные малосольные огурчики и вкуснейшую варёную картошку с укропчиком – символ начала моего детского волшебного путешествия к зовущему издалека тёплому Чёрному морю. Ну, и как же обойтись без упоминания Владиславовки, узловой станции в Крыму, где расходились поезда на Керчь и Феодосию, ведь как раз там с моим любимым папой на моих глазах происходило нечто похожее на то, что испытал Виктор в погоне за поездом до Шепетовки, однако с тем маленьким отличием, что я наблюдал за происходившим из тамбура уезжавшего вагона, а папе удалось догнать его и подняться, держа в руках два ящика купленной на станции черешни. И, конечно же, никуда не деться от побережья Крыма, тянущегося от Феодосии до Нового Света и магическим образом являющегося для меня таким же родным, как и для Ирины, – это наше с ней "место силы". И такой же пиетет, как она, я испытываю ко Льву Сергеевичу Голицыну, стоявшему у основания не только завода шампанских вин в своём поместье, но и упоминавшейся в тексте Виктора "Массандры", и высоко ценимой мной "Архадерессе – Солнечной Долины" у Судака, а также "Абрау-Дюрсо" под Новороссийском.

Что же касается красочно и детально изображённых в книге величайших советских достижений и прискорбных потерь и просчётов, то и здесь я полностью разделяю чувства Ирины и Виктора, что и так, наверное, было абсолютно понятно из некоторых моих комментариев в сносках по ходу повествования. Ведь я люблю и ценю всю историю своей Родины, целиком, без ненужных купюр или, наоборот, выдирания из неё и последующего возвеличивания отдельных особо нравящихся периодов, как этим увлекаются многие. Я горжусь всеми свершениями и древней Руси, и царской России, и Советского Союза, и современного Российского государства. И я также переживаю по поводу совершённых в прошлом и совершаемых нынче ошибок, надеясь, что когда-нибудь мы научимся глубоко, объективно и всесторонне анализировать их, что позволит нам не повторять раз от разу одну и ту же нелепицу. Поэтому мне одинаково противны представители всех крайностей: как отъявленные "монархисты", так и не менее ярые "коммунисты", как запятнавшиеся с головы до пят "либералы", так и всех мастей "квасные патриоты", да и вообще так называемые "коричневые носы" при любой действующей власти. И даже в этом, собственно, состоит наша удивительная общность с Ириной.

В главе "Писательство" моего третьего романа из цикла "Миры Эры" уже рассказывалось, что происходило как до, так и после Ирины с Виктором путешествия, и было мной озвучено обещание привести в этом послесловии отрывки американских рецензий на вышедшую через девять месяцев книгу. Изучив их досконально, я понял, что на 99% они состоят из пересказа ключевых моментов повествования и повтора дополнительных фактов, озвученных Ириной во

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: