Читать книгу - "Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр"
Том как раз вычеркивал последние пункты из списка запланированных на сегодня дел, чувствуя глубокое удовлетворение, так как сумел справиться со всеми, когда ашер короля вызвал его в кабинет к государю. Гарри еще сидел за столом и был чем-то озабочен.
– Томас, должен сказать вам, что я сомневаюсь насчет французского предприятия. Я не уверен, что союз с Францией – это хорошая идея.
Том оторопел:
– Ваша милость, уже почти все готово, и я прошу вас не отказываться от встречи. Подумайте о последствиях. – На самом деле Том думал о неделях тяжкого труда, который мог пропасть впустую.
– Еще не так поздно, – возразил Гарри. – Дружба с императором начинает казаться мне более предпочтительной. Карл желает связать себя дружественными отношениями с Англией, и я пригласил его посетить меня в мае.
Том разозлился:
– Сир, отменять встречу во Франции уже поздно. Планы во многом реализованы, потрачены огромные средства. К тому же это будет непростительным оскорблением для короля Франциска, который справедливо сочтет себя обиженным, особенно если узнает, что вы обхаживаете императора, его врага.
Гарри задумался.
– Хорошо, я поеду во Францию. Ваши труды не пойдут насмарку. Но я не уверен, что готов заключить союз с французами.
Том едва не закричал на него и, чтобы сдержаться, сделал глубокий вдох.
– Сир, со всем к вам уважением, нет смысла идти на все эти непомерные траты, если вы намерены подорвать доверие короля Франциска.
– Я не говорил, что имею такие планы. Нет ничего плохого в том, что племянник моей супруги посетит Англию.
– Французы могут отнестись к этому иначе. – Том был не в силах скрыть свое недовольство.
– Тогда мы выведем их из всяких заблуждений по приезде на место, – беспечно ответил ему Гарри.
* * *
В мае, оставив Норфолка и епископа Фокса ответственными за дела государства, а маленькую принцессу Марию жить с королевским почетом в Ричмондском замке, король вместе со своей огромной свитой покинул Гринвич и проследовал через Кент к Дувру, откуда все они, погрузившись на суда, отправились во Францию. Том был с ним, ехал на муле рядом с огромным боевым конем государя. На ночь они останавливались в Чаринге, Отфорде и замке Лидс, прежде чем прибыли в Кентербери, где все было готово к приезду императора. Король с королевой разместились во дворце архиепископа Уорхэма, который ради такого случая подновили.
Екатерине явно не терпелось увидеться с племянником. Не приходилось сомневаться в том, какой альянс поддерживает королева, и Том опасался, как бы она не склонила Гарри на свою сторону. Но, рассудил он, теперь власть королевы не так велика, как прежде. Во многом это было связано с ее неспособностью родить сына, а также с Бесси Блаунт, которая, как подозревал Том, продолжала делить ложе с королем, несмотря на недавний брак. «Король – счастливый сукин сын», – возмущенно думал Том.
По приезде в Дувр он с причала наблюдал за торжественным приближением к гавани кораблей императора. Когда они пристали, английский флот, ожидавший в Дуврском проливе, дал громоподобный залп салюта. Карл сошел на берег под балдахином из золотой парчи с вышитой на нем эмблемой в виде черного имперского орла. Том поклонился, приветствуя его от имени короля. Поразительно, но Карл выглядел моложе своих двадцати лет. Мрачные габсбургские черты его лица сильно портила нижняя челюсть, такая длинная, что он не мог закрыть рот. Император был серьезен и сдержан, обладал природным достоинством. Пока Том сопровождал его в Дуврский замок, где Карл должен был провести ночь, они беседовали, и у Тома создалось впечатление, что, несмотря на молодость, это государственный муж, с которым стоит считаться.
Перед ужином Том отправил к королю вестника с сообщением о прибытии императора. Гарри спешно приехал на следующее утро – как раз вовремя, чтобы приветствовать Карла, когда тот спускался по лестнице из своих покоев. Затем король проводил своего гостя в Кентербери, где горожане, ненавидевшие французов, оказали ему теплый прием.
Император постарался очаровать всех и особо выделял Тома.
– Я вижу, – сказал он по-французски, – что вы имеете большое влияние на своего государя. Надеюсь, вы сослужите мне добрую службу, расписав для него выгоды союза с Испанией и Империей.
Улыбка не сходила с лица Тома.
– Каково бы ни было мое скромное мнение, ваше величество, мой государь в таких делах полагается на собственную мудрость.
– Но он наверняка прислушивается к советам такого известного повсюду своим государственным умом человека, как вы.
– Мне хотелось бы так думать, сир, – ответил Том.
– Тогда, полагаю, мы сумеем помочь друг другу. Я выделю вам хороший пенсион взамен вашего благоволения.
Том и бровью не повел. Его подкупали.
– Вы очень щедры, ваше величество, – пробормотал он.
– И полагаю, вы стремитесь к более высоким преференциям в Церкви. Интересно, какого более высокого ранга может желать кардинал? Самого́ Святого престола?
Том невольно затрепетал внутри. Теперь его ничто не связывало, любовь не удерживала его в Англии. Только Гарри. Гарри, лишивший его самого ценного в жизни. Гарри, которого он по-прежнему любил как сына, несмотря ни на что.
– Я никогда не осмеливался заглядывать так высоко, – сказал он.
– С вашими талантами и репутацией вам следовало бы, – не унимался Карл. – Я сам желал бы этого. И когда, не приведи Господи, наш теперешний понтифик покинет этот мир, уверяю вас, я помогу вам получить папство.
– Ваше величество слишком добры, – отозвался Том, понимая, что такая поддержка дорого ему обойдется.
Они побеседовали еще немного, и, когда Карл отошел поговорить с королевой, Гарри увлек Тома в нишу окна.
– Что вы думаете о нашем госте?
– Я впечатлен им, сэр.
– Как и я. Слушайте, Томас, я намерен не упускать никакие возможности, поэтому согласился повидаться с ним еще раз, на территории Империи, в Гравлине, после встречи с королем Франциском.
– Как будет угодно вашей милости. – Тома это совсем не обрадовало.
Император и так был настроен дружественно. Это французов, извечных врагов англичан, нужно обхаживать.
* * *
После отъезда Карла король со своей огромной свитой из пяти тысяч человек продолжил путь в Дувр и отплыл во Францию на двадцати семи кораблях. Море было спокойным, и в Кале они прибыли к полудню того же дня,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







