Читать книгу - "Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр"
Лорды поздравляли друг друга и даже Тома со счастливым завершением собрания. Нечасто они пребывали в таком согласии.
На место уволенных Том пригласил в личные покои нескольких старших по возрасту и более здравомыслящих рыцарей, которые были по нраву Гарри и на которых Том мог полагаться в исполнении своих поручений. Но было ясно, что король скучает по изгнанным, без них его часы досуга не были такими веселыми. Тем не менее он сказал Тому, что отныне намерен вести другой образ жизни, уделяя меньше внимания кутежам и развлечениям, а больше – государственным делам. Том и остальные советники были рады слышать это.
* * *
Был июнь, стояла удушающая жара. Том торопился в кабинет Гарри, двери которого всегда были открыты для него; ему никогда не приходилось испрашивать позволения войти.
– У вашей милости есть сын! Позвольте мне первым поздравить вас!
Том увидел, как у короля отвисла челюсть, а глаза наполнились слезами.
– Правда? – не поверил Гарри. – Он здоров?
– Здоров, сир, и его мать тоже.
Гарри впал в экстаз:
– Я должен скакать в Эссекс и увидеть его. Вы понимаете, что это означает, Томас? Значит, я способен зачать здорового мальчика! То есть отсутствие наследника – это вина королевы, а я такой же мужчина, как и любой другой!
Его явно беспокоила эта проблема.
– Я никогда не сомневался в этом, сир, – сказал Том.
Гарри буквально лопался от восторга.
– Я назову его Генрихом, разумеется, и дам ему фамилию Фицрой, что значит «сын короля».
Том удивился:
– Но в таком случае всем станет ясно, чей он сын.
– Этого я и добиваюсь! – заявил Гарри, распаленный своей идеей, и его взгляд засверкал. – У меня есть сын, здоровый сын! И я хочу, чтобы мир узнал об этом.
Том был потрясен.
– Я советую вашей милости проявить осмотрительность. Вы говорили, что желаете избежать скандала.
– Больше не желаю! – отрезал Гарри.
– Нет, сир?
– Не вижу причин хранить это в секрете. Пусть мир узнает правду. Больше никто не посмеет сказать, что во мне есть какой-то изъян. И я не буду страдать от клеветы на мое мужское достоинство.
Том кивнул. Чувства государя были ему понятны.
Он невольно вспомнил, как отреагировал король девять лет назад на известие о рождении сына у него самого, и постарался подавить в себе недовольство. Все-таки у Гарри имелись основательные причины не желать скандала. Тогда Том понял это и теперь надеялся, что и король войдет в его положение.
Вернувшись домой, Том поспешил в сокровищницу и нашел там украшенный тонкой резьбой кубок из золоченого серебра с крышкой.
Как только король вернулся из Эссекса, Том преподнес ему этот подарок со словами:
– Для ребенка. С моим благословением.
Гарри, явно тронутый, обнял его. Они прогулялись вместе по личному саду короля, где их разговор никто не мог услышать.
– Мой сын – очень красивый и крепкий ребенок, – восторгался Гарри. – Я вижу в нем и себя, и Бесси. Это слишком прекрасное дитя, чтобы прятать его. Я намерен публично признать мальчика своим сыном!
Тому вдруг стало нехорошо. Гарри планировал дать своему внебрачному сыну все блага жизни, тогда как его и Джоан он заставил бросить своих драгоценных детей, и теперь ясно: когда речь идет о нем самом, ему и дела нет ни до каких скандалов. Том почувствовал себя преданным, обманутым и невольно выдал свои мысли:
– Но внебрачный сын не сможет наследовать корону вашей милости!
Гарри сердито уставился на него:
– Думаете, я этого не знаю? И моя радость не омрачена досадой? Я спрашивал себя, как может Господь быть таким жестоким, когда Он знает, что больше всего на свете я желаю иметь сына, который станет моим наследником. Как подумаю об этом, едва не плачу.
Том мигом пожалел о своих опрометчивых словах и положил отеческую руку на плечо короля:
– Для вашей милости это нестерпимая ситуация.
Гарри посмотрел на него напряженным взглядом:
– Скажите, есть ли какая-нибудь возможность объявить мальчика законным?
Том растерялся. Он быстро собрался с мыслями, понимая, что ему нужно время все хорошенько обдумать.
– Парламент может объявить его законным, хотя Церковь, вероятно, отнесется к этому неодобрительно.
– Но ведь вы папский легат. Вы обладаете властью над Церковью в Англии.
– Это так. Но камнем преткновения мне представляется отношение к делу подданных вашей милости: примут ли они бастарда в качестве короля?
Гарри немного подумал и спросил:
– А вам как кажется?
– Честно говоря, не знаю. Но уверен, что ваши родственники Плантагенеты с этим не согласятся, особенно герцог Бекингем. Здесь я предвижу проблемы. Ваша милость, мой совет – отложить решение, пока ребенок еще мал, а потом постепенно предъявить его людям. Когда ваши подданные увидят, какое это милое дитя, настанет момент шаг за шагом подготавливать их к тому, что он годится на место короля и вы намерены сделать его таковым. Тогда, будем надеяться, вы добьетесь одобрения и принятия его людьми. В конце концов, никто не хочет возобновления гражданской войны. Вы принесли Англии хорошее правление и мир, ваши подданные захотят, чтобы так было и дальше.
– Клянусь святым Георгием! – просветлев, воскликнул Гарри. – Томас, вы зрите в корень! Я воспользуюсь вашим советом, как всегда разумным. И вы будете крестным отцом моего сына, станете направлять его на пути. Я возложу на вас ответственность за заботу о нем.
– Ваша милость, это большая честь для меня, – ответил Том.
Это был мудрый шаг, зарождавший в нем основательный интерес к ребенку, который однажды может стать королем. Взамен Тому придется хорошо потрудиться над тем, чтобы предъявить миру мальчика в качестве наследника престола. И Том надеялся на благодарность мальчика в будущем.
– Никто, кроме вас, не заслуживает ее больше, – хлопнув Тома по спине, сказал Гарри. – Пока он мал, вы можете оставить его с мистрис Блаунт. И я настаиваю, чтобы ее называли «матерью сына короля» и почитали как таковую.
– Будет разумно, сир, устроить для нее хороший брак.
Гарри удивленно изогнул брови:
– Но я хочу, чтобы она вернулась ко двору. У короля Франции есть maîtresses-en-titre[17], которая открыто живет с ним. Почему и мне не иметь такую же, раз теперь Бесси – мать моего сына?
– Потому, сир, что ваши подданные не потерпят этого. Королева очень любима в народе. Продолжайте оказывать честь мистрис Блаунт вашим вниманием, но умоляю, будьте осмотрительны. Пусть почетный брак станет прикрытием для вашей любви.
Гарри опустился на каменную скамью:
– Вы, как всегда, правы,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







