Читать книгу - "Призрачные воины - Лючия Сен-Клер Робсон"
Аннотация к книге "Призрачные воины - Лючия Сен-Клер Робсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Духи выбрали юную Лозен из племени чирикауа защитницей народа апачей: ведь она способна предчувствовать появление врагов, умеет исцелять болезни и легко обуздывает диких мустангов. А когда власти США решают запереть индейцев в резервациях, Лозен с оружием в руках встает рядом с мужчинами своего племени. На просторах прерий судьба то и дело сталкивает ее с Рафи Коллинзом, отчаянным парнем, который перевозит грузы по всему Дикому Западу. Когда их дружба перерастает в нечто большее, Лозен предстоит принять непростое решение: что для нее важнее — личное счастье или свобода ее соплеменников?
Подумал Коллинз и о шатком мире, который Джеффордс и Кочис с таким трудом поддерживали в этой дикой глуши, находившейся во власти чирикауа. Договор о мире являл собой джентльменское соглашение, никто никаких бумаг не подписывал, хотя, если подумать, власти все равно не стали бы на эти бумаги смотреть. Что же будет, когда Кочис умрет?
ГЛАВА 49
СЧЕТ ПО ГОЛОВАМ
После смерти Кочиса в июне 1874 года политика властей США, направленная на создание индейских резерваций, утратила последовательность и стала куца более невнятной. Вместо того чтобы собрать всех апачей в резервации Сан-Карлос, власти стянули туда всех мух — по крайней мере, именно в таком свете представлялась ситуация Джону Кламу[108], когда он вышел из хибары, в которой провел первую ночь в здешнем краю. Он глянул из-под широких полей мягкой войлочной шляпы на жуткие подношения в самом центре двора Бюро по делам индейцев.
Стоял август. В семь часов утра температура воздуха уже успела подскочить до сорока трех градусов, причем термометр упрямо отказывался изменить показания даже после того, как Клам постучал по нему пальцем. Впрочем, мух жара не беспокоила. Больше всего их сейчас привлекали не больные дизентерией и не бочонки с тухлой солониной, оставленные интендантом, а семь отрубленных голов, которые Клам увидел, как только вышел наружу.
Пораскинув мозгами, Клам решил, что головы принадлежат апачам-отщепенцам, перебившим пассажиров дилижанса, который следовал через резервацию чирикауа в нескольких сотнях километров к югу отсюда. Клам знал, что военные выследили и прикончили убийц аж две недели назад, что, собственно, и объясняло не самое лучшее состояние голов.
Прежде чем Клам заметил головы, его внимание было сосредоточено на жаре, многоножках, пауках, змеях и скорпионах, обитавших в мазанке, которую командир заставы майор Бэбкок выделил ему под жилье. Проснувшись, Джон первым делом увидел тарантула размером с кулак, который, взобравшись ему на грудь, свысока рассматривал его. Клам решил, что, сперва заселив его в халупу, кишащую всякой нечистью, а потом украсив двор тронутыми тленом отрубленными головами, майор Бэбкок желал дать ему понять, кто здесь главный.
У Клама имелись для майора новости.
Джону Филипу Кламу еще не исполнилось двадцати трех лет, ростом он недотягивал до метра семидесяти, а весом — до шестидесяти кило. При этом уверенности в нем было, как у пятидесятилетнего, а сил — не меньше чем у борца-тяжеловеса. Отличался он бесцеремонностью, настойчивостью, редким самомнением и сварливостью. Кроме того, он был честен, талантлив, умен и бесстрашен. Майора Бэбкока ожидала изнурительная схватка. Кламу не терпелось подпалить ему крылышки.
* * *
Обычно подобное приподнятое настроение царило в форте в день выплаты жалованья, но до него было еще далеко, и следов распития горячительных напитков тоже не наблюдалось. Рафи показалось это очень странным. Свет ламп, пробивавшийся через парусиновую ткань солдатских палаток, был в порядке вещей, но доносившийся из них смех казался громче и беззаботнее обычного. Из-за лагеря доносились грохот барабанов, пение и завораживающе ритмичные хлопки в ладоши.
Коллинз тронул поводья гнедого, и тот медленно двинулся через лагерь. Многие палатки стояли открытыми, и Рафи видел, как бойцы в расстегнутых мундирах с засученными рукавами играют в карты, сворачивают самокрутки, чистят ружья и сапоги. Они вели себя совсем как обычные солдаты, вот только не пили виски и не устраивали свар. Сбивало с толку и то, что все бойцы Девятого кавалерийского полка были чернокожими, причем оттенки варьировались от молочного шоколада до эбенового, но последний все же преобладал.
Рафи пошел на звуки веселья. Цезаря он обнаружил позади толпы, которая высыпала на площадь, огороженную с трех сторон зарослями кустарника. Девятый кавалерийский полк прибыл в Нью-Мексико всего несколько недель назад, и Рафи впервые увидел друга в форме. Небесно-голубые брюки были безупречно пригнаны и заправлены в начищенные до обсидианового блеска высокие сапоги.
И брюки, и темно-синий мундир были идеально выстираны, накрахмалены и выглажены. Желтая полоска на каждой из штанин и золотистые узоры на воротничке указывали, что их обладатель служит в кавалерии. Внушительных размеров золотой шеврон на рукаве соответствовал званию старшего сержанта. Рафи подумалось, что, если бы сейчас голову Цезаря венчала парадная фуражка с белым пером, его друг стал бы похож на своего древнеримского тезку.
Рафи придвинулся к Цезарю поближе, чтобы тот расслышал его среди царящего шума:
— А я-то думал, сержант Джонс, что вы брезгуете тяготами армейской жизни.
Цезарь повернулся к другу и расплылся в улыбке:
— Так это ж кавалерия, Рафи, а не пехота. Кавалерия — совсем другое дело! Да и с семьей моей тут обходятся достойно.
Рафи едва сам не начал притоптывать под бой барабанов.
— Что-то празднуете? — спросил он.
— Не-а, — помотал головой Цезарь. — У нас тут такое каждый вечер. Просто выпускаем пар.
Барабанщики стояли на краю площади. Они выбивали сложный ритм на бочонках, ящиках, оловянных горшках, фляжках и даже на выбеленной временем челюсти мула. Посередине площади топталось около полутора десятков мужчин. Кто-то танцевал, кто-то кружился, кто-то раскачивался, кто-то трясся, тогда как зрители криками подбадривали солдат.
К Рафи с Цезарем подошел еще один мужчина, и они втроем направились к длинному глинобитному зданию, где проживали с семьями сержанты.
— Рафи, я хочу познакомить тебя с сержантом Джорджем Карсоном. Сержант Карсон, это мой друг, мистер Рафи Коллинз. Мы с ним очень давно знакомы.
— Рад познакомится с вами, сэр, — отозвался Джордж Карсон. Он не уступал Цезарю ростом, а телосложением был даже крепче. При встрече с сержантом посторонний первым делом обратил бы внимание на пухлые, будто раздувшиеся губы, широкий плоский нос и речь простолюдина, выдававшую в Джордже человека, значительная часть жизни которого прошла на плантации. Впрочем, Рафи знал, что глаза важнее всего, они не солгут, и в глазах Карсона Коллинз увидел пытливый ум и жажду новых знаний: Толковый сержант мог принести роте даже больше пользы, чем толковый капитан, и потому в армии на эту должность старались отбирать
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная