Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Бычья гора - Брайан Панович

Читать книгу - "Бычья гора - Брайан Панович"

Бычья гора - Брайан Панович - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бычья гора - Брайан Панович' автора Брайан Панович прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

4 0 23:02, 05-11-2025
Автор:Брайан Панович Жанр:Детективы / Триллеры Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Бычья гора - Брайан Панович", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Бычья гора в глухом углу штата Северная Джорджия – вотчина жестокого клана Берроузов, члены которого занимаются незаконными промыслами. В 1970-е семья переключилась с производства самогона, которым промышляла еще со времен сухого закона, сначала на марихуану, а затем на метамфетамин, став ведущим поставщиком наркотика на юге США. Но Клейтон Берроуз, младший из трех братьев – наследников криминальной империи, становится местным шерифом, тем самым противопоставив себя семье. Вооруженный нейтралитет с братьями, который удается сохранять шерифу, нарушают интриги агента ФБР, прибывшего в Джорджию явно не только в рамках служебного долга. Динамичный, атмосферный, захватывающий роман о трех поколениях семьи Берроуз повествует о соперничестве, преданности семье, предательстве и мести.Содержит нецензурную лексику.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 68
Перейти на страницу:
кольт.

– Эй, полегче, шериф.

Клейтон направил пистолет на Холли и вытер брызги крови со своей бороды.

– Ты только что хладнокровно убил этого мальчика.

– Еще бы я его не убил, – сказал Холли. – Я увидел, что он наставил на тебя винтовку, и решил, что ты в опасности. Вообще-то, неплохо бы спасибо мне сказать.

Клейтон большим пальцем взвел курок.

– Херня. У меня все было под контролем. А ты убил его, чтобы он не мог показать на тебя.

– В смысле – показать на меня? Чего ты вообще несешь?

– Да ну? А он рассказал мне, что какой-то федеральный агент дал Бэнки наводку на ограбление. И это был агент, который в точности знал, кто и куда перевозит деньги.

Холли посмотрел на мешки с банкнотами.

– И ты, конечно, думаешь, что этот агент – я?

– Я видел, как ты убил единственного человека, который мог помочь мне распутать это дело.

Холли медленно опустил дробовик к ногам, положил его и толкнул по полу к Клейтону.

– Ладно, безумие какое-то, но если ты хочешь поиграться во все это – давай. Держи… – Он снял пистолет и тоже толкнул его к Клейтону.

Шериф остановил его ботинком и пинком вышвырнул через заднюю дверь. Он убрал свой кольт в кобуру и взял дробовик.

– А теперь давай прокатимся.

– Я твой друг, Клейтон. Зря ты это.

– Если так, то я позже извинюсь, но прямо сейчас мы с тобой едем в Вэймор, поговорим там в Бюро и посмотрим, смогу ли я во всем разобраться, – он показал стволом пистолета на входную дверь. Холли повернулся к выходу.

– А что с твоими деньгами? – сказал он.

– Это не мои деньги.

– И ты просто бросишь их тут, валяться в луже крови твоего парня?

– За убийство этого парня тебе придется заплатить, – сказал Клейтон.

Холли вздохнул и повернулся лицом к шерифу. Его глаза изменили выражение. Акулья улыбка вернулась, и он будто сдулся. Клейтону показалось, что он огорчен.

– А почему это я должен платить? – спросил Холли. – Ты же его убил. Пришел сюда, увидел все это, решил, что лучше все деньги, чем их половина, и убил мелкого засранца из его собственного дробовика. Вообще-то довольно жестоко, чувак.

– Никто в это не поверит.

– Конечно, поверят. Ну, сам подумай. Когда Хэлфорд узнал, что это ты его ограбил, он так взбеленился, что пришел с горы убить тебя. А ведь он уже много лет не спускался оттуда. И все в этой пыльной мухосрани, в которой ты живешь, видели это. А еще они видели, как ты его убил.

– А тебе того и надо было, да?

– А меня любой исход устроил бы. Ты убиваешь его, он тебя, без разницы. Если бы все сложилось по-другому, я бы просто позвонил большому говнюку и сказал, что его бабки здесь, у придурковатого индейца, который их украл. В любом случае я бы стоял тут, а один из вас, ублюдков, – передо мной.

– Значит, все, что ты говорил о бескровной победе, было брехней.

– А ни капли лишней крови и не пролилось. – Холли посмотрел на обезглавленный труп помощника шерифа Фрейзера. – Кроме, может, вот этого.

– И все ради двухсот тысяч?

Холли рассмеялся.

– А ты еще тупее, чем кажешься, Клейтон.

Клейтон почувствовал, как у него дернулся нерв на веке, и сжал дробовик так сильно, что побелели костяшки пальцев.

– Все это было тупым разводом. У тебя не было ничего на Хэлфорда. Не было никакой оперативной группы. Ничего не известно о его операциях.

– Ну, кое-что из этого было правдой. Не было никаких разработок против твоего брата, но я действительно знаю все о его делах.

Холли улыбнулся шире, и его глаза потемнели.

– Хочешь знать, как мне это стало известно?

Клейтон стиснул зубы.

– Твой брат Бакли рассказал мне перед тем, как я его убил.

– Брехло ты поганое.

– Еще до того, как я подставил его и моя команда всадила в него сотню пуль, я организовал нам небольшой междусобойчик и убедил пооткровенничать со мной. После трех дней воздержания от вкусняшек, которыми славится твоя семья, он наговорил мне сто-о-олько всякой полезной херни о Хэлфорде, о тебе, о горе, об этой хижине, поставки, время, место, вообще все. Этот придурок знал все и сдал всех просто ради того, чтобы поддерживать постоянный уровень мета в крови. Хреново иметь наркомана в семье. Никто не знает, на что они способны за дозу. Уж мне-то поверь, я знаю. Уверен, этот ханыга отсосал бы мне, если бы я захотел.

– Прибить бы тебя на месте.

– Что ж, сделайте это, шериф Берроуз, – Холли произнес это слово насмешливо и врастяжечку, – и перестань притворяться тем, кем не являешься. Ты такой же кусок дерьма и деревенский бандюган, как и твои дохлые папочка с братьями, но знаешь что? Ты хуже всех, потому что прячешься за этой звездой и думаешь, что она скрывает то, кто ты на самом деле. Бакли и тебя сдал тоже. Он рассказал мне о своем братике-шерифе, который закрывал глаза на все, что здесь происходило. По крайней мере, остальные хоть признавали себя преступниками. А ты преступник, который думает, что может одеться по-человечески и от него не будет вонять.

Клейтон свирепо посмотрел на Холли.

– Не то что ты, да?

– У нас с тобой больше общего, чем ты думаешь, Клейтон, – рука Холли потянулась к поясу.

Клейтон нажал на курок.

Щелк.

– Любите же вы, мужичье, длинные стволы. Я знал, что ты выберешь дробовик, а не кольт.

Клейтон швырнул пустой дробовик в Холли, но тот был готов к этому и уклонился. Он вытащил свой запасной девятимиллиметровый, но Клейтон был уже перед ним и схватил его руку. Холли выстрелил, но первые два выстрела попали в потолок, а третий в дверь. Клейтон с силой прижал Холли к стене и снова и снова колотил его рукой по дереву, пока пистолет с глухим стуком не упал на пол. Холли потянулся за кольтом Клейтона, но шериф перехватил его горло запястьем и нанес Холли сильный удар в живот. Холли хватал ртом воздух и сполз по стене к нему на колени. Клейтон вытащил кольт и приставил дуло ко лбу агента.

– Ну, давай, шериф. Ты сын Гарета Берроуза. Делай то, что умеешь лучше всего.

– Надо бы. Стоило бы убить тебя, как ты убил вон того мальчика, а потом похоронить в лесу, как сделал бы мой дед. – Клейтон сделал два шага назад. – Но я не мой дед. А теперь вставай.

Холли медленно поднялся на ноги.

– Тебе лучше убить меня,

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: