Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс

Читать книгу - "Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс"

Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс' автора Чарльз Вильямс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

362 0 01:20, 07-05-2019
Автор:Чарльз Вильямс Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:1997 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бриллиантовое бикини - Чарльз Вильямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Исчезла танцовщица Каролина Чу-Чу, возлюбленная лидера гангстеров и единственная свидетельница его гибели. Она скрывается на ферме Нунана Сагамора. Его брат и племянник, юный Билли, становятся участниками удивительных событий, описанных в романе «Бриллиантовое бикини». Героиня романа «Промедление смерти подобно» Мартина Рэнделл способна провернуть любую, самую рискованную операцию, будь то провоз контрабандой через таможню трех сотен часовых механизмов или издание романа «Неистовая плоть». Отец Эрика Ромстеда был найден на городской свалке с простреленным затылком. Герой романа «Человек на поводке» не желает верить в то, что старый моряк оказался связанным с наркомафией, и пытается докопаться до истины.
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 52
Перейти на страницу:

Дядя Сагамор присел на крыльцо и в раздумье пожал плечами.

— Ну, я что-то даже не знаю, — ответил он. — Да небосьотправлю через денек-другой. Да только кто знает, вдруг шерифовы ребята сноваих кокнут. Вот уж нехорошо получится.

— Мне кажется, надо же наконец выяснить, в чем дело, —сказал я, — а то мы только без толку потратим время, если опять будем пытатьсявыдубить кожу.

— А смекалистый у нас паренек, Сэм, — сказал дядя папе, —вот увидишь, он-то мхом не порастет, это точно.

Ближе к пяти часам они оба куда-то подевались, а потому ябез помех отправился купаться. К трейлеру я не пошел, а отправился прямикомвдоль берега озера. Зиг Фрид пристроился со мной и наводил ужас на встречныхлягушек. С истошным кваканьем они большими скачками прыгали в озеро и пряталисьпод листьями лилий. По-моему, Зиг Фрид решил, что они все рехнулись. Сам-то он,хоть его озолоти, и лапы в воду не сунет. Хотя и откуда ему знать, как здоровокупаться. Он ведь родился и вырос в пижонском отеле в Акведуке и раньше дажезахудалого озерца в глаза не видел.

Когда мы подошли к нашему излюбленному пляжику, миссХаррингтон там еще не было. Я стянул джинсы и футболку и уселся на бревно водних плавках поджидать ее. Озеро было такое красивое, гладкое, ну как стекло.Я прикинул расстояние до другого берега и подумал: интересно, а смогу лидоплыть туда без посторонней помощи? Сегодня мы как раз собирались попробовать.Но подумав еще немножко, я решил все-таки дождаться мисс Харрингтон и не лезть самомув воду. Она ведь много раз меня предупреждала, чтобы я не купался в одиночку,по крайней мере этим летом.

Мисс Харрингтон появилась только через добрых полчаса.Сперва Зиг Фрид залаял, а потом и я услышал стук ее сандаликов по тропинке. Онаприветливо улыбнулась мне. В этот раз на ней был голубой костюмчик исеребристые босоножки, а ногти на ногах покрашены красным. Я заметил, какздорово загорели ее ноги.

— Привет, мисс Харрингтон, — поздоровался я с ней, — а мысегодня поплывем на тот берег?

— Конечно, — отозвалась она, — ты запросто справишься.

Она вытащила свой купальник из сумочки и отправилась взаросли переодеться. А когда вернулась, я увидел, что у нее не только ногизагорели, она вся была такая, и ее золотенький загар отсвечивал в бриллиантахна ее купальнике.

— Вы небось загорали голышом, — говорю я, — у вас вездетакой миленький ровный загарчик. Она ухмыльнулась и взъерошила мне волосы.

— Послушай, лапочка. Тебе всего только семь лет, не забыл?Так и веди себя как тебе полагается.

Мы зашли в воду и примерились плыть на другую сторону.Дотуда было ярдов так пятьдесят. Солнце уже садилось, и деревья на том берегуотбрасывали длинные холодные тени.

— Да ты уже проплывал столько, — ободрила меня миссХаррингтон. — Совершенно без разницы, плывешь ты на мелкоте вдоль берега илигде поглубже, главное только не бояться. Так что ты плыви медленно и спокойно ине забывай, что я буду все время держаться рядом. Я хорошо плаваю, я выступалав водном балете во Флориде, еще когда мне было всего шестнадцать.

Мы пустились в путь, и это оказалось проще простого. Я гребпо-собачьи, а она плыла медленным кролем, как она это называла, совсем рядом сомной. А когда она поднимала лицо из воды в мою сторону, то улыбалась мне, такчто я совсем и не боялся. И до кустов, свисавших над водой на другой стороне,становилось все ближе и ближе.

Мы уже почти доплыли. Оставалось всего несколько футов, и ясовсем уже было собрался ухватиться за склонившуюся к воде ветку, как вдругкусты на том берегу, с которого мы уплыли, громко затрещали, а вода вокруг наспочему-то вся забурлила. И послышалось: “Бум! Бум! Бум! Бум!” И при каждом“бум!” из воды рядом с нами вылетали мелкие брызги, как будто туда швырнулигорсть камешков. Все произошло так неожиданно, я даже не понял, что громыхаливыстрелы из ружья, пока мисс Харрингтон не завизжала, не сцапала меня и неутянула под воду.

Я тоже было открыл рот, чтоб закричать, но тут же наглоталсяводы, поперхнулся и попробовал вдохнуть, но получилось только еще хуже, вода забиласьмне в нос и горло. Я испугался и начал брыкаться, пытаясь выбраться наповерхность, но мисс Харрингтон не пустила меня, и я только и чувствовал, какона перебирает ногами, будто плывет. Мы, наверное, повернули, а то иначе мыврезались бы в кусты возле берега. Под водой тоже были слышны звуки выстрелов,да только звучали они по-другому: “Шлеп! Шлеп! Шлеп!” Даже забавно, что я этоподметил, вообще-то мне было не до того. Я ужасно перепугался, просто обезумели начал изо всех сил вырываться от мисс Харрингтон.

Но как раз в этот момент мы заплыли под ветки и вынырнулинаружу. Я судорожно вдохнул и закашлялся. Сперва мне показалось, что вокругчертовски тихо, а через секунду-другую до меня дошло, в чем дело. Выстрелысмолкли. Я задыхался, отфыркивался и старался оглядеться. Вокруг нассвешивались ветки прибрежных кустов, а на другой стороне озера я ничегоособенного не заметил. Мы стали вылезать на берег, тут опять как загромыхало!Пули свистели среди деревьев буквально в нескольких футах слева от нас. МиссХаррингтон схватила меня за руку и поволокла вперед. Мы выкарабкались на сушу,споткнулись и покатились по груде сухих листьев.

Теперь выстрелы звучали с другой стороны. Пули взрывализемлю рядом с нами, а некоторые свистели прямо у нас над головой, ну прям как вковбойском фильме. Мы распластались ничком, уткнувшись носом в землю. Я опятьпоперхнулся и закашлялся, пытаясь перевести дух.

Ружья перестали стрелять, и я услышал, как какой-то типкричит другому на той стороне:

— Мне кажется, они пробираются через заросли. Пошли туда!

Я наконец-то отплевался от грязи и листьев, что набились мнев рот, и говорю мисс Харрингтон:

— Дядя Сагамор был прав, эти дурацкие охотники на кроликовничего не соображают. Они же могли подстрелить нас.

А она вдруг зажала мне рот рукой и притянула к себе. Онавроде к чему-то прислушивалась. Сперва я не слышал ничего, кроме нашеготяжелого дыхания. Но через минуту тоже понял. Похоже было, что кто-топродирается через кусты на той стороне озера.

— Сколько отсюда до края озера? — прошептала она мне на ухо.

Видно, мисс Харрингтон позабыла, что сама зажала мне рот. Язавертелся как уж на сковородке, и она скоро поняла, в чем дело, и отпустиларуку.

— Около сотни ярдов, — сообщил я, — если идти напрямик поберегу.

— Надо сматываться, — сказала она, вскочила на ноги, сноваухватила меня за руку, и мы припустились бежать. Она, правда, не могла бежатьособо быстро, потому что была босиком и все время накалывала ноги, но сомной-то все было в порядке. Я ведь не носил обувки с тех самых пор, как мы сюдаприехали. Она ступала так осторожно, точно мы бежали по яйцам. Примерно черезсотню ярдов или чуть побольше мы спустились с холма и нырнули в небольшуюложбинку, всю поросшую папоротниками.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 52
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: