Читать книгу - "Скаллбелли - Рональд Малфи"
— Частный сыщик. Меня наняли семьи ребят.
— Прошу сюда, — сказал Уилер и провёл его за стойку и сквозь узкий дверной проём, еле-еле разминувшийся с обоими плечами Уилера. Это был тесноватый кабинет с картами на стенах; в центре под углом стоял стол с компьютером. В углу на алюминиевом картотечном шкафу фыркала кофеварка. Уилер бухнулся на стул за столом и указал на пустой стул напротив.
— Садитесь. Джеффри, кажется?
— Джефферс, — поправил он.
— Кофе?
— Нет, спасибо.
Уилер вздохнул — звук, похожий на выброс пара из клапана, — и откинулся на спинку кресла. Скрестил мясистые волосатые руки, усыпанные рыжим волосом, на животе.
— Итак, что вы хотели со мной обсудить?
— Я просмотрел банковские записи ребят, там зафиксированы покупки здесь. Туристическое снаряжение и тому подобное. Это было незадолго до того, как они отправились в лес. Мне интересно, не вспомните ли вы что-нибудь об их визите.
— Да, помню, как они приходили. Четверо, кажется. И с ними была девчонка.
Джефферс достал из папки фотографии и разложил их на столе Уилера, как крупье раздаёт карты.
Уилер кивнул.
— Да, похожи на них. Девочка была симпатичная. Хорошая фигура.
— Примерно в какое время дня они приходили?
— Ближе к полудню или ранним послеполудни. Что-то вроде того.
— Долго пробыли?
— Довольно долго.
— Правда?
— Поначалу присматривались. Я подумал, что просто глазеют на товар, понимаете? У нас всякие красивые витрины, люди иногда заходят просто поглазеть, как в чёртовый контактный зоопарк.
Джефферс кивнул. — Конечно. — Про себя подумал, что Уилер щедро называет это «красивыми витринами».
— Был удивлён, когда они купили снаряжение, — продолжал Уилер.
— Что именно?
— Спальные мешки и газовую горелку. Сказали, что палатка у них уже есть, но они не знали, как здесь холодно по ночам. Они останавливались где-то у залива — скорее всего, в местечке Ли Колсона, другого я там не знаю, — но решили немного покемпить, спонтанно, думаю. Я думал, они поедут на кемпинг или в один из парков, а не в те горы.
— Значит, вы с ними разговаривали?
— С одним из парней — да. — Он взглянул на фотографии и постучал толстым указательным пальцем по снимку Деррика Холмквиста. — Вот с этим. Только волосы у него были подлиннее.
Джефферс кивнул, подталкивая его продолжать.
— Потом подошла девочка и спросила про старую лесовозную дорогу у Сам́мит-Пасс. Наверное, они заметили её, пока ехали или ходили. Знаете эту дорогу?
— Ту, что с цепью? — сказал Джефферс. — Слышал о ней.
— Сейчас закрыта. Уже несколько лет. Лесозаготовок там больше нет.
— Почему?
Почти безразлично Уилер повёл одним плечом и провёл языком по верхним зубам. — Городок захирел. Единственная оставшаяся лесозаготовительная компания ушла за залив или в сторону Харбора. Настоящей промышленности здесь не было с тех пор, как я был подростком.
— Зачем она спросила про дорогу?
— Из любопытства, наверное. Хотела знать, куда она ведёт. «В горы», — сказал я ей. Потом показал на карте. Это было… подождите… — Он повернулся в кресле и навёл мохнатую лапищу на большую карту на стене над головой. — Вот здесь. Видите? Это Коустал-Грин. — Он указал на юго-западный угол штата. Затем провёл пальцем правее и вверх, в участок дикой местности, обозначенный зелёным пятном с карикатурными иконками сосен. — Вот начало леса, уходящего в горы. Там и сосны, и секвойи. Там ещё остались старые желоба от лесозаготовительных компаний, которые раньше туда ходили. Те, что не сгнили и не обвалились. Видели такое?
— Не доводилось.
— Похожи на большие акведуки. Знаете, что это?
— Знаю.
— Но они уже пришли в негодность. Небезопасны. Округ должен был снести их ещё много лет назад, да так и не собрался. Люди туда всё равно почти не ходят, так что, думаю, это неважно.
— Те ребята ходили, — сказал Джефферс. — Те ребята туда пошли.
Уилер кивнул. — Слышал. И вернулся только один. — Уилер скрипнул креслом, наклоняясь вперёд и опираясь одним крепким предплечьем на крышку стола. — Говорят, тот парень, что вернулся, свихнулся и убил остальных троих там наверху. Это правда?
— Не думаю.
— О. — Выглядел разочарованным. — Говорят, на нём была кровь его друзей.
— Кто говорит?
— Копы.
— Вы разговаривали с копами?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.







