Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Тень ветра - Карлос Руис Сафон

Читать книгу - "Тень ветра - Карлос Руис Сафон"

Тень ветра - Карлос Руис Сафон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тень ветра - Карлос Руис Сафон' автора Карлос Руис Сафон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 757 0 01:45, 07-05-2019
Автор:Карлос Руис Сафон Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1
Купить книгу

Аннотация к книге "Тень ветра - Карлос Руис Сафон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Книга-явление. Книга-головоломка. Книга-лабиринт. Роман, который заставляет читателя погрузиться в почти мистический мир Барселоны и перемещает его в совершенно иную систему координат. Читателю предстоит вместе с главным героем встретить зловещих незнакомцев, понять и полюбить прекрасных и загадочных женщин, бродить по мрачным лабиринтам прошлого, и главное - раскрыть тайну книги, которая непостижимым образом изменяет жизнь тех, кто к ней прикасается. Удивительная книга, в которой есть все: увлекательный сюжет, блестящий стиль и будоражащие воображение тайны.
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 20
Перейти на страницу:
Ознакомительный фрагмент

— Семпере, вам бы найти себе женщину, сейчас многомиловидных вдовушек в полном соку, понимаете? Хорошая подружка, старина, вноситв жизнь порядок, да и убавляет лет двадцать. Подумать только, всего-то парасисек…

Отец обычно ничего не говорил в ответ, зато мне эти речи скаждым разом казались все более разумными. Как-то за ужином — к тому временисовместная трапеза превратилась у нас в молчаливое, упорное противостояние — яподнял эту тему. Мне казалось, что, если такой разговор заведу именно я, отцубудет проще говорить на эту тему. У него была приятная наружность, он былаккуратен, и я знал, что многие женщины из нашего квартала поглядывали на него.

— Ты легко нашел себе замену матери, — с горечьюсказал он в ответ. — Но для меня это невозможно, и я ничего не собираюсьделать, чтобы что-то изменить.

Со временем намеки отца, Бернарды и самого Барсело на моичувства к Кларе заставили меня задуматься. В глубине души я понимал: я зашел втупик, у меня нет никакой надежды, что Клара перестанет видеть во мне мальчика,который на десять лет ее моложе. Меня все больше волновало ее присутствие,прикосновение ее нервных пальцев, хрупкий локоть, за который я придерживал ее вовремя наших прогулок. Настал момент, когда, стоило мне к ней приблизиться, и ястал ощущать чуть ли не физическую боль. Мое состояние заметили все, и в первуюочередь сама Клара.

— Даниель, нам надо поговорить, — стала говоритьмне она. — Должно быть, я неправильно вела себя с тобой…

Я не давал ей закончить фразу и под любым предлогом выходилиз комнаты. Бывали дни, когда мне казалось, что я вступил в безнадежное иотчаянное противоборство с календарем. Я опасался, что мой призрачный мир,центром которого была Клара, может вот-вот рухнуть. Но мне и в голову неприходило, что это только начало.

Отверженные. 1950–1952
7

В день моего шестнадцатилетия я задумал такую глупость,подобная которой ни разу не приходила мне в голову на моем коротком веку. Насвой страх и риск я решил устроить праздничный ужин, пригласив Барсело,Бернарду и Клару. Отец не одобрил моего плана.

— Это мой день рождения, — с юношеской жестокостьювозразил я. — Я тружусь на тебя все прочие дни в году. Хоть раз сделайпо-моему.

— Поступай как знаешь.

Предшествующие месяцы моей дружбы с Кларой были особенностранными. Я уже почти для нее не читал. Клара под любыми предлогами стараласьне оставаться со мной наедине. Всякий раз, когда я приходил, у нее сиделБарсело, притворявшийся, будто читает газету, или невесть откуда появляласьсуетливая Бернарда, бросавшая на меня косые взгляды. Иногда Кларе составляликомпанию одна или несколько ее подруг. Про себя я называл их Сестры-Пустоцветы.Отмеченные печатью неизбывной девственной скромности, с требником в руках иполицейской неподкупностью во взоре, они патрулировали пространство вокругКлары, ясно давая мне понять, что я здесь лишний, что само мое присутствиеоскорбляет Клару и весь белый свет. Но неприятнее всех был маэстро Нери, сосвоей злополучной неоконченной симфонией, Это был расфуфыренный тип,законченный фат и пшют, стремившийся походить на Моцарта, но из-за пристрастияк брильянтину больше напоминавший мне Карлоса Гарделя.[14] Еслив нем и было что-то от гения, то разве только дурной характер. Он беззастенчивостелился перед доном Густаво и флиртовал на кухне с Бернардой, заставляя еехихикать, одаряя дурацкими пакетиками засахаренного миндаля и щипая за задницу.Короче, я его смертельно ненавидел. Неприязнь была взаимной. Нери носился сосвоими партитурами, высоко задирая нос, глядя на меня как на приблудного щенкаи всячески противясь моему присутствию.

— Мальчик, не пора ли тебе сесть за уроки?

— А вам, маэстро, не пора ли закончить симфонию?

В конце концов я перед всеми ними пасовал и уходил,побежденный, с опущенной головой, жалея, что не обладаю острым языком донаГуставо, чтобы поставить на место этого зазнайку.

В день моего рождения отец зашел в пекарню на углу нашейулицы и купил самый лучший торт. Он молча накрыл на стол, выложив серебряныеприборы и поставив парадный сервиз. Зажег свечи и приготовил на ужин самые моилюбимые, как он считал, блюда. Весь вечер мы и словом не перекинулись. Когдастемнело, отец удалился к себе, облачился в свой лучший костюм и вернулся собернутым в блестящую бумагу свертком, который положил на столик в гостиной.Это был подарок. Он сел за стол, налил себе бокал белого вина и стал ждать. Вмоем приглашении было указано, что ужин состоится в восемь тридцать. В девятьтридцать мы все еще ждали. Отец с грустью смотрел на меня и молчал. Я веськипел от злости.

— Ну что, доволен? — спросил я. — Ты этогохотел?

— Нет.

Еще через полчаса появилась Бернарда с посланием отсеньориты Клары и скорбным выражением лица. Последняя желала мне всего самогонаилучшего и сожалела, что не сможет прийти на мой праздничный ужин. СеньоруБарсело пришлось на несколько дней по делам отлучиться, и Клара была вынужденаперенести на этот час свои занятия с маэстро Нери. Сама же Бернарда также немогла принять участие в праздничной трапезе и забежала лишь на минутку.

— Клара не может прийти из-за урока музыки? — елевымолвил я.

Бернарда опустила глаза. Она едва не расплакалась, вручаямне маленький сверток со своим подарком, и расцеловала меня в обе щеки.

— Если не понравится, можно обменять, — сказалаона.

Но я не смог заставить себя даже из вежливости развернуть ееподарок. Я остался наедине с отцом, перед парадным сервизом, столовым сереброми тающими в тишине свечами.

— Мне жаль, Даниель, — произнес отец.

Я молча кивнул и пожал плечами.

— Не хочешь посмотреть, что я тебе подарил? —спросил он.

В ответ я встал и, уходя, оглушительно хлопнул дверью.Слетев по ступенькам, еле сдерживаясь, чтобы не заплакать от досады, я вышел напустынную улицу, залитую голубоватым светом. Было холодно. Сердце моенаполнилось ядом, взгляд дрожал. Я шел куда глаза глядят, не удостоив вниманиянезнакомца, застывшего у Пуэрта-дель-Анхель и наблюдавшего за мной. На нем былвсе тот же темный костюм, правую руку он все так же держал в кармане пиджака. Вглазах его сверкало и множилось отражение огонька сигареты. Слегка прихрамывая,он последовал за мной.

Больше часа, не разбирая дороги, я метался по улицам, покане оказался у памятника Колумбу. Перейдя площадь, я сел на одну из ступенекнабережной, сбегавших вниз, в темную воду у причала для прогулочных катеров.Кто-то устроил здесь вечеринку — из гавани, где временами вспыхивали яркие огни,доносились музыка и смех. Я вспомнил, как мы с отцом доходили на катере досамого края волнореза. Оттуда немного было видно кладбище на горе Монтжуик —теряющийся за горизонтом город мертвых. Иногда, глядя в сторону кладбища, ямахал рукой, веря, что мама все еще там и что она видит меня. Отец повторял мойжест. Уже несколько лет мы не совершали таких прогулок, хотя я знал, чтоизредка отец выходит в море на катере один.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 20
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: