Читать книгу - "Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли"
Аннотация к книге "Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Зная трагический конец истории, в которой он переродился, Лю Синь старался не участвовать в делах заклинателей. Однако после пережитого в горах Сюэ он уже не может оставаться в стороне, когда вольному городу угрожает опасность. Втянутые в череду странных событий, Лю Синь и Тан Цзэмин начинают расследование, пока Сяо Вэнь, обретя нового друга, с упорством слепца идет навстречу неприятностям…Смогут ли герои выяснить, что стало причиной трагедий, потрясших Яотин чередой несчастий и восстаний? И кто наблюдает за происходящим из тени, дергая за ниточки и расставляя сети?
Они долго молчали, думая каждый о своем. Наконец Чоу Лицзы спросил:
– Разве тебе не пора возвращаться домой?
Сяо Вэнь опустил голову, понимая, что в очередной раз оплошал. Тихо вздохнув, он кивнул и направился было за своими вещами, но его удержали за запястье.
– Я не прогоняю тебя, – выдохнул Чоу Лицзы. – Но уже утро, а ты всегда говорил, что у тебя много дел.
Сяо Вэнь снова кивнул, не спеша уходить.
– Ты не хочешь возвращаться домой? – Уловив метания лекаря, который снова качал головой, Чоу Лицзы продолжил: – Почему?
Сяо Вэнь замешкался, не зная, как объяснить, что его буквально выжили из собственного дома. Теперь, когда он возвращался, то чувствовал гнетущую атмосферу и давление, исходящие от Гу Юшэна. Сам факт того, что в его доме планируется восстание, которое унесет с собой тысячи жизней, делало пребывание в нем невыносимым для Сяо Вэня. Словно своим безмолвием он был соучастником будущего преступления и шел против императора. Несколько раз Сяо Вэнь порывался отправить в столицу письмо с донесением, но тем самым он подписал бы приговор Гу Юшэну, которого на этот раз бы не пощадили. Даже император, сжалься он над старым другом, не смог бы его спасти. Сяо Вэнь не знал, что ему делать. А приходя в дом Чоу Лицзы, он будто оказывался в тихой гавани, где не было крови и долга, лежащего на плечах неподъемным грузом.
Глубоко вздохнув, Сяо Вэнь выровнял голос и ответил:
– Это больше не мой дом.
Чоу Лицзы хмыкнул, крепче сжимая его запястье и разворачивая к себе:
– Ну… тогда как насчет того, чтобы отвоевать его обратно?
Сяо Вэнь удивленно вскинул брови, глядя на него во все глаза:
– Ты хочешь мне помочь? Почему? Я так надоел тебе за эти дни?
Чоу Лицзы повел плечом, лукаво усмехнувшись:
– Я столько слышал про твой дом и яркие подушки у камина, что мне не терпится побывать там. Разве могут друзья всегда встречаться дома только у одного из них? – неловко добавил он, опуская голову.
Сяо Вэнь вдруг рассмеялся и потянул его за собой.
Взяв с собой Ча, они отправились в дом лекаря. Сяо Вэнь по обыкновению болтал, описывая праздничное убранство города и держа Чоу Лицзы под локоть, словно сам был слепым. Но юношу это, казалось, вовсе не смущало – он улыбался уголками губ, и Сяо Вэнь радовался в душе, что наконец-то обрел внимательного слушателя, который не пытается заткнуть ему рот.
Едва они переступили порог дома вместе с огромным псом, как Байлинь, дремавший на софе, вдруг переполошился. Раскрыв клюв, он ринулся на пса, издавая угрожающий клекот и размахивая крыльями. Сяо Вэнь, никак не ожидавший подобного, увидел в глазах своей гарпии ярость, которая возникала только на поле боя и никогда – в мирной жизни. Птица вцепилась в холку рычащего пса, который вдруг разъярился не меньше самой гарпии и залязгал зубами, стараясь ухватить одну из когтистых лап. Взмахнув крыльями, Байлинь взмыл вверх и отшвырнул Ча к стене. Гневно клекоча, гарпия вновь бросилась к нему, но была остановлена. Скрутив крылья птицы за спиной, Сяо Вэнь закричал:
– Успокойся! Байлинь! – Отбросив гарпию в сторону, он заслонил Ча, возвышаясь над своим чжаньшоу, который все пытался добраться до пса. – Да что с тобой такое?!
Байлинь пригнулся к полу, не сводя пылающего взгляда с юноши и его зверя за спиной лекаря. Сяо Вэнь схватил его за клюв и строго посмотрел на него. Внезапная озлобленность гарпии нарушила мирную обстановку, и теперь лекарь не знал, как сгладить ситуацию. Спустя некоторое время, когда Байлинь немного пришел в себя, Сяо Вэнь указал ему на дверь. Растерянно заклекотав, гарпия непонимающе уставилась на хозяина.
– Отправляйся на улицу и не смей возвращаться, если будешь так себя вести!
Байлинь резко отвернул голову, словно от удара. Затем метнул последний взгляд на огромного пса и вылетел за дверь, едва не сбив Чоу Лицзы, стоящего у стены.
Сяо Вэнь поджал губы и собрался было извиниться, но Чоу Лицзы опередил его:
– Наверное, он просто ревнует. Ты так часто проводил со мной время в последние дни и никогда не брал его с собой.
Сяо Вэнь тяжело вздохнул.
– Да, вероятно, ты прав. Он очень трепетно относится к своим привязанностям. Простите за это. – Сяо Вэнь опустился на колено перед Ча, который все еще зло смотрел на захлопнувшуюся дверь. – Не ранен? – Он погладил пса по холке. Пальцы Чоу Лицзы, крепко сжимавшие загривок животного в твердой хватке, вмиг расцепились.
– С ним все в порядке, не беспокойся, – улыбнулся он.
Сяо Вэнь кивнул и поднялся, слыша за спиной шаги Гу Юшэна. Генерал, даже не взглянув на них, прошел мимо с сумкой на плече и покинул дом. Сяо Вэнь устало покачал головой, приглашая гостей в зал.
Глава 59
Этой ночью
Лю Синь шел по оживленной площади в странно задумчивом настроении. Недавняя тревога сменилась замешательством. Уже давно он не ощущал себя таким растерянным и неспособным разобраться в собственных чувствах. Остановившись посреди улицы, он посмотрел на подрагивающие пальцы левой руки – кровавые разводы на них так и не отмылись до конца.
– Что такое? – Тан Цзэмин потянул его за рукав.
Лю Синь усмехнулся, покачал головой и направился к дому лекаря. Подходя, они заметили Байлиня, который одиноко сидел на пороге с понурой головой.
– Байлинь, – позвал Тан Цзэмин, оглядывая птицу.
Та подняла голову и взглянула на них потускневшими глазами.
– Почему ты не заходишь? – спросил Тан Цзэмин и посмотрел на дверь. Байлинь на это лишь тихо клекотнул, а потом взмахнул крыльями и взлетел на крышу.
Лю Синь нахмурился и, сжав трость крепче, вошел внутрь. Тепло всегда хорошо протопленного дома в этот раз отчего-то не встречало их. Заподозрив неладное, Лю Синь и Тан Цзэмин посмотрели в сторону камина, возле которого сидел юноша, закидывая в слабый огонь поленья. Услышав хлопок двери за спиной, Чоу Лицзы тут же поднялся и обернулся.
Сразу подметив блеклый пшеничный взгляд, Лю Синь понял, кто перед ним. Оглядевшись по сторонам, он заметил, что Сяо Вэня нигде не было, а на низком столе стояли две чаши дымящегося чая, овощные блюда и огромная миска рядом – очевидно, для собаки. Молча окинув взглядом огромного пса, лежащего на ярких мягких подушках
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная