Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Вальсингамские девы - Анна Морион

Читать книгу - "Вальсингамские девы - Анна Морион"

Вальсингамские девы - Анна Морион - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Вальсингамские девы - Анна Морион' автора Анна Морион прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

235 0 16:00, 21-07-2022
Автор:Анна Морион Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2021 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Вальсингамские девы - Анна Морион", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1834 год, Англия. Бедная, забытая Богом и короной деревня Вальсингам, жители которой находят утешение лишь в своей вере. Главой деревни является пастор Глоуфорд – глубоко уважаемый и горячо любимый своими прихожанами. У пастора, как три прекрасных цветка, растут три дочери, разные в характере, мечтах и стремлениях. Жизнь в деревне идет своим чередом до тех пор, пока неожиданный визит нового лендлорда не нарушает покой ее жителей. Этот визит приносит сестрам Глоуфорд новые надежды на будущее. Каждая из девушек идет по своим дорогам, на которых их поджидают мировые искушения, что иногда трудно преодолеть даже самому любящему сердцу.
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Перейти на страницу:

– Когда и где вы нашли мисс Кассандру? – тихо спросил виконт Уилворт.

– Вчера утром, сэр. В долине, сэр. Мы шли с охоты и увидели ее на утесе. Она стояла, увидела нас, крикнула: «Привет» и помахала нам рукой… – начал самый смелый охотник. Однако голос его дрожал.

– Эге, мы уразумели, что она хочет прыгнуть и стали отговаривать ее, – перебил его второй.

– Она была в красивом платье, сэр, таком нарядном… Мы кричали ей, умоляли не прыгать, но она прыгнула, и так быстро летела… – сказал третий.

– Да, прямо на камни, что под скалой, – сказал второй.

– Мы бросились к ней, но она уже померла, а ее лицо было таким… И ее мозги, сэр…

– Не стоит об этом, – перебил виконт, не желавший слушать о том, что стало с лицом и мозгами Кэсси – он уже увидел все это собственными глазами.

– Мы прибежали в деревню, прямо к пастору, и он сказал, что беда, мол, кошмар…

– Ага, а перед этим привезли трупы Кейт и Крис. Во день! – Все трое покачали головой и перекрестились.

– Вы видели ее лицо? Мисс Кассандра была огорчена? – спросил виконт.

– Нет, сэр, она смеялась. Посему не могли уразуметь сперва, что она прыгнет!

– Смеялась? – переспросил виконт, чье сердце дрогнуло от этих слов.

«Значит, милая Кэсси, ты не собиралась прыгать! Ты стала жертвой случая и своего неразвитого разума! Как я мог недоглядеть! Отправил тебя одну, отправил на смерть!» – подумал он и поморщился от этих неприятных мыслей.

– Да, сэр, смеялась и хихикала! – подтвердили охотники.

– Но, возможно, она поскользнулась или испугалась чего-то? – предположил виконт, все же не веривший в сознательность смертельного поступка Кэсси.

– Нет, сэр, она спрыгнула, мы это точно видели. Сиганула, как олень, – заявили мужчины.

Виконт тяжело вздохнул: теперь он всецело осознал, что трагедия Кэсси была лишь случайностью, жестокой шуткой ее детского разума, не знающего, что такое смерть.

– Благодарю вас, господа. Можете идти, но направьте ко мне мистера Джонса – моего кучера, – усталым тоном сказал виконт охотникам.

– Да, сэр, – ответили те, легонько поклонились и вышли из церкви.

Спустя минуту в церкви появился мистер Джонс. Это был довольно пожилой дородный мужчина, служивший у виконта уже более пяти лет. Мистер Джонс чувствовал тяжелый груз вины на своих круглых плечах, однако не мог признаться виконту в том, что страшная трагедия с юной мисс была связана с его проклятой дремой, и, понимая, что гнев виконта будет страшным, решил выгородить себя ложью.

– Итак, мистер Джонс, каковы будут ваши оправдания? Мисс Кассандра ехала в вашей карете, но почему-то оказалась на утесе, одна, – строгим тоном сказал виконт, прожигая слугу гневным взором.

– Сэр, мисс попросилась по дамским делам. Мы останавливались по дороге раз пять, и, демоны меня разорви, если лгу, я и подумать не мог, что мисс сбежит и совершит с собой этот ужас! – нахмурившись, ответил кучер. Он был осведомлен о детском разуме Кэсси. Да и она, мертвая, не могла обличить его во лжи.

– Каждое ваше слово пахнет ложью. Что вы желаете от меня скрыть? – заявил виконт, зная привычку кучера дремать по дороге.

– Сэр, я говорю чистую правду! – без зазрения совести ответил тот.

– Вы спали? Признайтесь, Джонс, вы спали? – с нажимом спросил виконт.

– Сэр, Иисус и мать Его благая Мария свидетели! Я не спал, сэр! – Мистер Джонс был страшно напуган яростью господина.

Поняв, что ничего не добьется от перепуганного кучера, поверив в его слова и зная непредсказуемость характера Кэсси, виконт отпустил мистера Джонса и отыскал пастора, желая обсудить с ним похороны сестер Глоуфорд.

– Вы уже провели прощальную службу? – спросил он мистера Литли.

Тот вдруг сильно нахмурился.

– Нет, сэр.

– Что ж, сделайте это сегодня же. Мисс Кассандра умерла лишь вчера, но сестер следует похоронить вместе.

– Увы, сэр, это не в моих силах, – вдруг заявил пастор.

– Отчего же, преподобный? – Виконт был полон тихого гнева бессилия, но был не намерен принимать отказ.

– Вы просите меня провести службу над тремя грешницами, сэр! Убийцей и непрощаемыми! Самоубийцами! – воскликнул пастор: он не желал провиниться перед Богом службой над сестрами Глоуфорд.

– Господь учит нас прощать, преподобный. Забудьте об их грехах и проведите службу, – настойчиво сказал на это виконт.

– Господь не прощает самоубийц!

– Вы проведете службу, а я выделю Вальсингаму большую сумму денег, чтобы ваши прихожане смогли обустроить свои жилища и построить дороги, – предложил виконт, начиная сердиться на упрямство пастора.

– Вы хотите купить меня, сэр? – возмутился мистер Литли.

– Я взываю к вашей человечности и умению прощать.

– И не просите!

– Думаете, Господь возрадуется тому, что вы отказываетесь помочь его падшим дочерям?

Пастор колебался. Предложение виконта пришлось ему по душе, и преподобный сделал вид, будто дает согласие лишь из-за своей набожности.

– Вы правы, сэр, я не могу пойти против своей совести. К тому же моя Бетси была очень дружна с покойной мисс Кэтрин… А Христос прощал грешников, невзирая на то, каковы были их грехи, – со вздохом согласился мистер Литли. – Но, боюсь, мои прихожане не разделят моих мыслей.

– Бог знает о том, что стало причиной этой трагедии, и вознаградит вас за вашу неугасимую веру, – успокоил его виконт.

– Служба будет вечером, сэр, – сказал пастор Литли

– Я желаю, чтобы девушек похоронили рядом с их родителями.

– На это мои прихожане никогда не согласятся.

– Вы сделаете это.

Виконт зашел в дом Глоуфордов, забрал оттуда книги, что подарил Кэсси, чтобы они напоминали ему о ней. Девушка так часто пересматривала свои книги, что страницы их стали затертыми, но от этого были для виконта ценнее любых сокровищ.

Вечером в деревне объявили о прощальной службе над сестрами Глоуфорд. И, несмотря на предположение пастора, церковь была забита до отказа: были даже дети, игравшие ранее с Кэсси и любившие ее чистой детской любовью. Дети плакали, взрослые вздыхали и многие вытирали слезы. В тот час вальсингамцам было неважно, какие преступления совершили ныне мертвые – они были своими, деревенскими.

Виконт занял первую от алтаря скамью и не сводил взгляда с гроба Кэсси: он не молился, не пел гимнов, лишь молча сдерживал свое горе, разочарование в жизни и боль утраты любимого существа. Он корил себя за то, что, испугавшись мнения общества, отправил Кэсси в Вальсингам, одну, и ему невыносима была мысль, что, будь он смелее, Кэсси была бы жива и удочерена им. Но она лежала в своем гробу мертвая, холодная, безмятежная.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: