Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Ритуал Старлинга - Девни Перри

Читать книгу - "Ритуал Старлинга - Девни Перри"

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 140
Перейти на страницу:
человек, который, по его мнению, может помочь. Он пригласил его в библиотеку. Когда ты будешь готова, мы пойдем туда вместе.

— Хорошо. Пойду оденусь.

Кивнув, он развернулся на каблуках и пересек спальню.

Я подождала, пока звук его шагов на лестнице стихнет, прежде чем выдохнуть.

— Черт.

Еще одно каландрийское ругательство, которое я стала употреблять все чаще. Вот только никакое количество ругательств, казалось, не могло точно передать мое растущее разочарование.

Я никогда раньше не испытывала такой ярости. Я была зла на Андреаса. Я была зла на этот континент. Я была зла на Зендру за то, что она оставила меня. Я была зла потому что не могла читать быстрее. Я была зла из-за того, что так часто шел дождь.

Я была зла.

В основном, на себя.

Эти видения держали меня мертвой хваткой. Они были как чума, и я была их жертвой. С тех пор, как я начала видеть будущее, все изменилось. Моя жизнь зависела от образов в моей голове. Они скрутили меня в узел и украли мою свободу воли.

Это нужно было прекратить.

Пока они не стоили мне всего.

Бросившись в гардеробную, я сменила рубашку Андреаса, в которой спала каждую луну, на темно-синее платье. Затем я спустилась вниз, где меня ждал Андреас с яблоком — моим завтраком. В доме было тихо, Кос уже ушел со своей няней.

— Ты знаешь, с кем мы встречаемся? — спросила я, натягивая ботинки.

Он купил мне другую обувь, пять пар, и каждая из них была прочнее тех тапочек, которые я испортила. Но я вернулась к своим ботинкам, не заботясь о том, соответствуют ли они каландрийской моде. Это были вещи из дома, также как мое ожерелье и кольца Эмери.

— Он жрец и эмиссар короля. — Андреас нахмурился. — Когда увидишь его, не бойся его. Жрецы… пугающие люди. Но он поможет нам, если сможет.

Жрецы. Я не знала этого слова. Но вместо того, чтобы просить его объяснить, я просто кивнула. Скоро пойму.

Андреас взял мою руку, поднес к губам и поцеловал костяшки пальцев. Затем он положил яблоко мне на ладонь.

— Ешь. Пожалуйста. Ты недостаточно ешь.

Я была слишком зла, чтобы есть. Слишком многое было у меня на уме.

— Я попробую.

Он придвинулся ближе, его руки обхватили мое лицо, а глаза искали мои.

— Не знаю, что привело тебя ко мне, но я благодарю богов за каждое мгновение, которое мы проводим вместе.

Он сказал это как человек, который знал, что конец близок.

Он сказал это как человек, который позволит мне попасть на тот корабль.

Я прикусила щеку изнутри, чтобы не расплакаться.

— Нам пора идти.

Он кивнул, затем расправил плечи и одернул пальто. Может, на нем и не было солдатской формы, но выглядел он так, словно готовился к битве.

Кем был этот человек? Или Андреас был напряжен просто из-за очередного посещения замка?

Мы отправились в путь и быстро зашагали по окрестностям. При виде каждого человека, мимо которого мы проходили, Андреас опускал подбородок.

Я откусывала яблоко маленькими кусочками, несмотря на то, что мой желудок протестовал, пока не доела его. Затем я выбросила огрызок в мусорное ведро, когда мы добрались до открытых ворот замка.

На территории было оживленнее, чем обычно, посетители слонялись по ухоженным лужайкам, внутренним дворикам и фонтанам. Люди, которые обычно толпились внутри, должно быть, вышли на улицу погреться на солнышке.

Все головы повернулись в нашу сторону, когда мы направились к входу. Позолоченные колонны, разноцветные витражи и вездесущий флаг Куэнтиса встретили нас на верхней площадке широкой лестницы.

Как только мы переступили порог, Андреас сжал мою руку. Его хватка ослабла, только когда мы вошли в библиотеку.

Ароматы пергамента, лилий и дерева наполнили мой нос, когда мы шли по атриуму. Свет, льющийся из окон, отражался от хрустальных люстр, рассыпая радугу по комнате.

Несмотря на то, что это было ошеломляюще, от вида всех этих книг у меня все равно перехватывало дыхание, сколько бы раз я ни посещала их.

Андреас мог ненавидеть этот замок за то, что случилось с Эриком, но даже он должен был испытывать благоговейный трепет перед этой прекрасной библиотекой.

Знакомый смешок Коса донесся из-за стола Факсона.

И по моим предплечьям пробежали странные мурашки.

Я отпустила руку Андреаса и вытерла запястье.

— Что? — спросил он.

Я приподняла плечо.

— Должно быть, ко мне в рукав забрался жук.

Андреас остановился, задрал мой рукав, чтобы осмотреть кожу, и повернул мое запястье в поисках укуса.

— Все в порядке. — Я отмахнулась от него, поправляя ткань, хотя она все еще кололась. Ни за что не надену это платье снова.

Снова раздалось хихиканье.

Косу нравились уроки с Факсоном, а Факсон обожал своего нового ученика. Во время нескольких встреч, свидетелем которых я стала, Факсон сиял от гордости за то, с какой скоростью Кос учился читать и писать.

Стол библиософа был пуст, но мы пошли на звук смеха Коса, огибая высокую книжную полку.

Факсон стоял на самой высокой ступеньке лестницы, расставляя книги по полкам, когда они подплывали к нему.

Кос сидел на полу, окруженный стопкой книг. Скрестив ноги и широко улыбаясь, он взял книгу и подбросил ее в воздух, чтобы она, подхваченная невидимым ветром, попала в руки библиософа.

— Летающие книги, — прошептала я, останавливаясь.

По коже побежали мурашки, не только на руках, но и по всему телу. Ощущение было таким внезапным и всепоглощающим, что я поморщилась и замедлила шаг, а Андреас продолжал двигаться вперед.

Я встряхнула юбку своего платья, когда ощущение усилилось, словно в ткань воткнулись невидимые иглы и булавки. Я потерла руки и шею, борясь с воображаемыми пауками, ползающими под платьем.

Андреас стоял позади Коса и с улыбкой наблюдал, как книги плывут к Факсону. Он совсем не казался удивленным или шокированным. Когда он понял, что меня нет рядом с ним, он подошел и протянул руку.

— Что это? — спросила я, все еще почесывая руки. — Это Факсон делает? Или Кос?

— Ни тот, ни другой. Проходи. Познакомься со жрецом, о котором я тебе рассказывал. Ты поймешь.

Вот только я не могла пошевелиться. Каждый шаг был мучительным, острая боль распространялась от головы до пальцев ног.

Из-за стеллажей появилась фигура, проходя мимо лестницы Факсона. Его бордовая мантия шуршала по босым ногам, а ногти на ногах были покрыты бороздками.

Мой вздох привлек его внимание.

Невозможно.

Магия.

Он опустил руки, и вместе с ними книги полетели на пол.

Факсон спустился по лестнице, а Кос вскочил на ноги.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 140
Перейти на страницу:
Похожие на "Ритуал Старлинга - Девни Перри" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.