Читать книгу - "Связанные целью - Мария Морозова"
Аннотация к книге "Связанные целью - Мария Морозова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я кошка, которая гуляет сама по себе. Я ловкая воровка, чьи подвиги поставили на уши всю столицу. Я заноза, когда-то сломавшая планы самого главы Ордена магов. Но я тоже могу ошибаться. И одна ошибка приводит в руки человека, который стоит на другой стороне закона. Он имеет на меня свои собственные виды, а его авантюра грозит серьезными неприятностями. Но кто знает: вдруг то, что казалось концом, станет началом чего-то очень хорошего?Однотомник.
Простые слова, но так много значащие. Мое сердце дрогнуло. Та часть меня, которая хотела просто быть счастливой, уже почти сложила к ногам Дейриса свои знамена. И даже выпестованная за годы недоверчивость призывала отбросить сомнения и согласиться со всем, что предлагает мужчина. А еще сказать ему, что я тоже немного... совсем немного... почти по уши... в него влюблена.
– Дей, мы... – начала я.
Но негромкий стук в дверь сбил настрой. Я дернулась. Дейрис нахмурился. А в гостиную заглянул дворецкий.
– Прошу прощений, лорд Фэрр, миледи. – Он чуть поклонился. – Но мне никак не решить без вас. Пришел посетитель.
Я напряглась. После покушения мне любой визит казался в высшей степени подозрительным. А судя по легкой растерянности, которая читалась в глазах господина Сонта, гость был ему незнаком.
– Ко мне? – спросил Дейрис, поднимаясь.
– Не знаю, милорд. – Дворецкий развел руками. – Он сказал, что ему нужна птица. Зимородок.
– Кто? – ахнула я.
– Сэрли? – напрягся Дей.
– Зимородок... – я посмотрела на мужчину. – Кажется, это ко мне.
Тревога заставила забыть и об ужине, и о Дейрисе. Я поднялась и поспешила в холл. Но выйдя к лестницам, остолбенела. Потому что в дом Фэрров пришел не Мотылек, как мне казалось, а Лис собственной персоной. Главарь стоял у дверей, и по напряженной спине, скользящему по сторонам взгляду и раздувшимся крыльям носа было видно, как сильно ему тут не нравится. Но раз он явился, произошло нечто действительно из ряда вон выходящее.
– Что случилось? – спросила, подходя к Лису.
Вместо ответа он молча протянул мне лист бумаги.
– «Если хочешь увидеть своего дружка живым, приведи Призрака сегодня в полночь на большой перекресток Южного тракта», – прочитала вслух. – «Иначе получишь мальчишку по частям». – Я подняла взгляд на Лиса. – Они похитили Мотылька?
– Да, – скупо ответил главарь.
Дейрис встал за моей спиной. Лис напрягся еще больше. А я лихорадочно раздумывала. Хотя что тут думать? Мы не можем бросить Мотылька в лапах похитителей.
– Который час? – прошептала я.
– Почти девять, – ответил Дей и скомандовал: – В гостиную. Живо.
Послушался даже Лис, которому явно хотелось поскорее убраться отсюда. Дейрис завел нас в большую гостиную и встал в дверях, сложив руки на груди.
– Значит, это тот самый Лис, – констатировал он, не сводя глаз с главаря.
Лис бросил на меня взгляд, полный злости и досады.
– Тот самый, – сквозь зубы процедил он.
– А ведь мы явно виделись. У старого храма Семи богов. Ты лично приходил за заказом на браслет.
– И я там тоже была, – пробормотала, вспоминая ту ночь. Ночь, которая все изменила. Но сейчас не было времени на воспоминания. – Дейрис, мне нужно идти.
– Я вызвал отца, – качнул головой тот. – Он рядом и будет с минуты на минуту.
– Боги… – прошептал Лис.
На его лице мелькнула паника, словно он только сейчас понял, что его никто не выпустит из этого дома и не позволит спасти Мотылька.
– Твой подручный. – Дей махнул письмом. – Он тебе кто?
– Племянник, – почти не разжимая губ, ответил Лис. – Родной.
– Родной? – изумилась я.
Вот ни за что бы не подумала. Они совсем не похожи. Хотя Лис всегда относился к Мотыльку как-то особенно.
– Да. Его мать была моей сестрой. Я ушел из дома еще подростком, связался с плохой компанией, начал воровать. Даже не знал, что у меня родился племянник. Мы встретились в Ильброне случайно, когда Нед сбежал из дома тоже.
– Ты знаешь, чей он сын? – спросила тихо.
– Нед рассказал, – кивнул Лис. – Но разве это важно?
Мы с Дейрисом переглянулись. Хороший вопрос.
– У нас мало времени, – вздохнула я. – Нужно…
Закончить не успела. В холле раздались шаги, и в гостиную вошел лорд Раймонд. Лис сразу дернулся и отшатнулся к стене. Старший Фэрр скользнул по нему равнодушным взглядом и шагнул к сыну.
– Рассказывай, – потребовал он.
Дейрис показал ему письмо.
– Наши враги сделали свой ход, – пробормотал лорд Раймонд. – Не могу назвать его удачным.
– Я должна ехать, – сказала тихо.
– Нет, – отрезал Дей. – Слишком опасно.
– Не опаснее, чем было в прошлый раз. Ты ведь сумеешь меня найти.
Судя по сжатым губам, моего мага этот аргумент совсем не убедил.
– Я не хочу, чтобы ты рисковала, Сэрли.
Лис бросил на него странный взгляд. Я вполне понимала недоумение главаря. Он ведь не знает, что Дей уже не воспринимает меня инструментом для своих целей.
– Никто не представляет, как выглядит Призрак, – задумчиво нахмурился лорд Раймонд. – Мы можем отправить вместо тебя кого-нибудь из моих людей.
– Нет, – я покачала головой, несмотря на недовольство Дейриса. – Ведь, скорее всего, это похищение – дело рук Арбандо. И если у Арбандо еще осталось что-то из магии крови, то почувствовать ее смогу только я.
– Логично, – оценил лорд Раймонд.
– Сэрли… – упрямо произнес Дей.
– Он не станет меня убивать. Призрак явно нужен Арбандо, чтобы вернуть то, что у него отняли. Деньги и земли – ерунда, у него наверняка есть парочка солидных счетов где-нибудь за границей, на которые можно безбедно прожить. Но артефакты, записи, та же злосчастная книга… Арбандо не откажется от всего этого так просто.
– Арбандо – это ведь отец Неда, – подал голос Лис.
– Да.
– Только этого не хватало.
– Сэрли во всем права, сын, – прищурился лорд Раймонд.
– Отец… – Дей сжал мои плечи.
– Но я понимаю и принимаю твое беспокойство, – кивнул тот. – И поэтому предлагаю способ обезопасить ее, который сведет на нет почти все возможные сюрпризы. Я, как фактический глава рода, могу провести ритуал вместо жреца. А этот подозрительный тип, – лорд указал подбородком на Лиса, – побудет свидетелем.
– Точно. – Вдруг улыбнулся Дейрис.
– Что за ритуал? – закономерно напряглась я.
– Брачный, Сэрли.
Полагаю, у нас с Лисом совершенно одинаково вытянулись лица. Главарь даже забыл, что нужно бояться старшего Фэрра, и посмотрел на него так, словно посчитал сумасшедшим. А лорд спокойно пожал плечами.
–
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев