Читать книгу - "Связанные целью - Мария Морозова"
Аннотация к книге "Связанные целью - Мария Морозова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я кошка, которая гуляет сама по себе. Я ловкая воровка, чьи подвиги поставили на уши всю столицу. Я заноза, когда-то сломавшая планы самого главы Ордена магов. Но я тоже могу ошибаться. И одна ошибка приводит в руки человека, который стоит на другой стороне закона. Он имеет на меня свои собственные виды, а его авантюра грозит серьезными неприятностями. Но кто знает: вдруг то, что казалось концом, станет началом чего-то очень хорошего?Однотомник.
– Сэрли, посмотри на меня. – Дей осторожно тронул за подбородок. – Помнишь, я говорил, что брачный браслет входит в полную силу только после свадьбы? Именно это и имеет в виду отец.
– Но…
– К тому же я уже делал тебе предложение. – Улыбка мага стала по-настоящему хулиганской. – И до сих пор не получил ответа.
– Потому что я не знаю, как на такое ответить.
– Сэрли… – Он привлек меня к себе так близко, что между нашими лицами едва ли остался дюйм. – У нас нет времени для пылких признаний. Но могу сказать одно: я сделаю тебя счастливой.
Рядом раздался странный кашель. Кажется, Лис подавился вдохом. А я смотрела только на своего мага. И верила.
– Давайте руки. – Команда лорда Раймонда походила на ледяной душ.
Но у нас и правда не было времени. Поэтому Дей встал за моей спиной, переплел наши пальцы и протянул руки отцу.
Ритуал прошел быстро и как-то даже буднично. Лис с ошалевшим видом наблюдал за нами из своего угла. Старший Фэрр произнес фразу на старом языке, мы с Дейрисом повторили. Браслет нагрелся, и в этот момент я ощутила всю полноту таившейся в нем магии. Она окутала теплым пуховым одеялом. Словно я попала в дом, где так давно ждали. Магия приняла меня. Я стала частью рода Фэрров.
– Сэрли… – Дей развернул меня к себе. Я утонула в его взгляде.
– Не хочу сбивать настрой, – произнес лорд Раймонд. – Но у нас осталось не так много времени.
– Да, – вздохнула я, серьезнея. – Пора готовиться. Эта ночь может стать решающей.
ГЛАВА 25
Карета быстро катила по безлюдным улицам Ильброна. Мы с Лисом сидели друг напротив друга почти в полной темноте. Главарь молчал, хотя его пристальный взгляд ощущался всей кожей. Я прокручивала в голове разные варианты того, как могут пойти события этой ночью.
Меня постарались подготовить ко всем возможным неприятностям. Артефактов на мне не было: глупо думать, что наш враг не озаботился бы их нейтрализацией. Зато под рубашкой пряталась тонкая, но очень прочная кольчуга. В подошвах ботинок скрывались лезвия, которые легко извлекались одним движением. Несколько шпилек в волосах вполне могли сойти за отмычки. Но самым главным оставался браслет. Он сидел на моей руке, не доставляя никаких неудобств, и то и дело согревал волной тепла, словно обещая, что все будет хорошо. И несмотря на волнение, я не могла не улыбаться, чувствуя это.
– Ты дала Фэрру мое зелье и приказала влюбиться в себя? – не выдержал Лис.
– Нет, зелье я уничтожила, – ответила спокойно.
– Значит… значит, он действительно в тебя влюбился до такой степени, раз решил жениться? Сам?
В голосе мужчины звучало столько недоверия, что стоило бы обидеться.
– Считаешь, я этого недостойна?
– Не знаю, – дернул плечом он.
Я промолчала, не желая развивать тему, ведь меньшее, что нам сейчас нужно, это ссора. Но Лис произнес негромко:
– Знаешь, когда ты сама перешла на сторону Фэрра, я решил, что ты все же изменила своим принципам и забралась в его постель. А про любовь даже и не подумал.
– Ну еще бы, – фыркнула я.
– Только каким бы гадом ты меня ни считала, Сэрли-Зимородок, я буду рад, если твоя жизнь с ним сложится.
– Спасибо, – склонила голову я. А потом спросила: – Почему ты пришел к Фэрру? Ты ведь мог просто вызвать меня куда-нибудь, оглушить и сдать в обмен на Мотылька.
– Мог, – согласился Лис. – Но решил рискнуть, потому что добровольная помощь лучше. Да и… – он хмыкнул. – Мы своих не подставляем.
– Если мы правы, то человек, который ждет нас там, не просто сильный маг. Он практиковал ритуалы кровавников. Будь осторожен и не лезь на рожон.
– А ты? – нахмурился Лис.
– А я справлюсь.
– Надеешься на тот браслет.
– Не только на него. – Я хитро улыбнулась. – Поверь, мне есть, чем удивить наших врагов.
Больше мы не разговаривали. Карета вывезла нас за город и скоро остановилась в нужном месте. Я набросила плащ, чтобы не было видно ни лица, ни фигуры, и вышла. Лис вышел тоже. Возница уехал, оставляя нас одних.
Я осмотрелась и хмыкнула. Что ж, место встречи оказалось выбрано отлично. Перекресток не зря называется Большим. Здесь пересекаются сразу три дороги, и угадать, откуда придет неприятель, сложно. Вокруг только поля, поэтому все отлично просматривается даже ночью. Готова поспорить: рядом уже давно есть наблюдатель, который следит, чтобы мы не привели сюда помощь и не устроили засаду. Неплохо, неплохо…
Вдалеке показалась карета. Она ехала очень тихо, будто копыта лошадей обмотали мешковиной. Я подобралась, понимая, что именно она нам и нужна. Лис встал бок о бок.
Карета подъехала и остановилась.
– Залезайте, – скомандовал возница хрипло. – И чтоб без фокусов.
Лис полез туда первым. Убедился, что все безопасно, и дал знак мне. Стоило захлопнуть дверь, как карета быстро поехала вперед. Мы оказались в кромешной темноте, потому что окна были замазаны черной краской. У меня сразу обострились слух и обоняние. Но ничего странного я не ощущала. Только запах пыли, дерева и старой ткани.
Карета отъезжала от Ильброна все дальше и дальше на юг. Я уже начала думать, а не в Рейтон ли мы едем, но тут возница свернул куда-то налево. Судя по тому, как затрясло карету, дорога стала гораздо хуже. А через несколько минут к тряске добавился шелест листьев и глухие удары веток о крышу. Мы пробирались через лес.
Я уже перестала предполагать, куда именно мы едем, и просто ждала. Скоро шелест стих, впереди что-то заскрипело, и карета, наконец, остановилась.
– На выход, – скомандовали снаружи.
Мы вышли и замерли, оказавшись под прицелом. Напротив нас стояли трое наемников с арбалетами в руках. Еще один шагнул вперед и бросил нам связку браслетов.
– Надевайте.
– Я даже не маг, – скривился Лис, но послушно нацепил блокираторы.
Я тоже не стала выпендриваться. Магия затихла внутри, стоило браслетам защелкнуться на запястьях. Но меня успокаивало то, что они никак не влияли на брачный артефакт и на кошку. Значит, у меня есть козыри, которыми можно удивить противников.
–
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев