Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева

Читать книгу - "Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева"

Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Роман / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева' автора Ольга Сергеевна Ануфриева прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

19 0 23:00, 17-05-2025
Автор:Ольга Сергеевна Ануфриева Жанр:Роман / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Сергеевна Ануфриева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Продолжение приключений Наташи в мире, похожем на Древний Китай. Вторая книга цикла

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 94
Перейти на страницу:
выйдя за чиновником, чтобы отдать ему, когда тот будет у ворот. А пока Хай Ло придётся прошествовать без шапки в унизительном виде через весь дворец.

Ли Цзы Лун был доволен, увидев поражение левого советника, после его ухода он обратился к отцу:

— Ваше величество, вы, наверно, уже слышали, сегодня мятежники даже здесь, в столице, осмелились напасть на поместье генерала Гу. Мы не можем в такое смутное время оставить Чанъань без надёжной стабильности.

Императора и его мать посетило переживание от услышанного, пожилая императрица даже подалась вперёд.

— Гу Мэнь Кай, всё ли обошлось? — спросил государь.

— Да, всё хорошо. Их высочества вовремя оказали нам неоценимую помощь, — поклонился генерал Гу. — Но наша усадьба потеряла двух охранников и служанку.

Оба принца подавили в себе чувство удовлетворения, чтобы не выдать эмоции — «теперь все знают, что министр Гу и его дочь Гу Мин Мэй им обязаны».

— Не нужно никуда отправлять князя Гу. Конечно, в последнее время мы выпустили Киданей из своего поля зрения. Немудрено, что они могут обидеться, — подала голос из за ширмы вдовствующая императрица. — Ваше величество, пора сейчас с ними упрочить союз, посредством договорного политического брака.

Чиновники и министры одобряюще загудели. Лишь напряглись принцы и оба советника:

«Чего она хочет добиться?» — подумали они.

— Ваше величество, вы предлагаете, чтобы я отправил к ним третью принцессу? — обратился император к своей матери, легонько повернув голову в ту сторону.

— Ваше величество, что вы, зачем? Если мы отправим к ним принцессу Цзинь Хуа, то она станет там заложницей, — «К тому же она ещё не очень образованна, будет стыдно», — подумала пожилая женщина, но не стала говорить при всём честном собрании. — Нам, наоборот, необходимо получить заложницу от Киданей.

Собравшиеся на совете чиновники опять одобрительно зароптали.

— Наследный принц нашей династии не имеет супруги, — сразу подал довольный голос министр Се.

Ли Бэй Ху облегчённо еле слышно выдохнул, понимая, что деду выгодно свести его законной дочерью семьи Гу, к которой молодой человек, как раз, питает глубокие и нежные любовные чувства.

Цзы Лун раздражённо покосился на брата, но вежливо поклонился отцу:

— Как повелит отец-император:

«Бабушка преследует другие цели, она меня так не подставит, значит, у неё есть план, чтобы я не попал под раздачу»

— Наследный принц холост, это так, — снова заговорила вдовствующая императрица. — Но нам не выгодно, чтобы Кидани запустили свои руки в основу государства, чтобы начали распространять влияние и делить Чжендин изнутри. Не стоит им давать такую власть. Хорошо, что у нас есть второй принц и он тоже холост.

Ли Бэй Ху поднял ошарашенные глаза на императора и вдовствующую императрицу, после поискал поддержку у министра Се. Но тот сделал безразличное невозмутимое лицо, ему этот вариант тоже был выгоден: наладить торговые пути с Киданями через внука, а дочь генерала Гу выпросить для своего сына.

— Ваше величество, отец император, — яростно поклонился Ли Ху, — но как же я могу жениться раньше своего старшего брата⁈

«Ой дураак», — мысленно усмехнулся Цзы Лун, — «Да легко вообще, если необходимо, то у меня уже есть на примете кандидатка».

Государь задумчиво погладил свой подбородок:

— Это всё стоит хорошенько обдумать и осмыслить.

* * *

Служанки ошарашенно смотрели на свою молодую барышню в странных одеяниях. Их сегодня принесла ей по заказу портниха.

— Молодая госпожа, вы в этом собираетесь ходить прямо так⁈ — изумлённо спросила Хуан Цзао.

— Ну а в чём проблема? Разве не красиво и не стильно? Ещё, к тому же, теперь очень удобно, — улыбнулась Натали, глядя на себя в зеркало. — Ну не могу я больше постоянно, как капуста неповоротливая ходить. Особенно теперь, когда ещё один большой верхний халат появился. Штаны, футболка и курточка — вполне достаточно. Да не смотрите на меня так. У меня всё в порядке с головой, не собираюсь я так на людях показываться. Но дома-то можно?

— Неприлично благородной барышне дворянского происхождения в одних штанах ходить, без верхней одежды, — проговорила Хуан Цзао.

— Это и есть уже верхняя одежда. Попу прикрывает и хорошо, — снисходительно улыбнулась Мэй-Наталья. — Жарко же.

— Барышня, но вы так можете простудиться, — ответила Ци Шуй.

— Так закаляться надо… как сталь, а не кутаться в кучу одёжек, — ответила Ната и игриво нажала на кончики носа Хуан Цзао и Ци Шуй. — Надо организм свой и здоровье укреплять. Вот именно для это я и начала водой холодной обтираться, и вам не помешало бы.

Служанки переглянулись:

— Госпожа Гу нас просто убьет, — произнесла Ци Шуй.

— Вряд ли, за барышней теперь глаз да глаз нужен, — вздохнула Хуан Цзао.

— Прекращайте занудничать, будьте проще. Вот увидите, как станет легче жить, когда тело укрепится, — ответила Гу Мин Мэй. — А сейчас нам нужно того молодого человека навестить, узнать, кто он такой.

Глава 20

— Молодая госпожа, тётушка Сюань вас же недавно наставляла, что если хотите кого-то отблагодарить, просто дайте ему денег. Не нужно ничего дарить, ни вещи, ни еду, тем более, мужчинам. Госпожа Сюань Сюй попросила вас так никогда не поступать, это будет неправильно расценено другой стороной, — говорила Ци Шуй своей барышне, спеша за девушкой вместе с Хуан Цзао. — Видите, что уже о вас говорит наложница Ся, и это только начало.

— Деньги, это не по-людски как-то… это бездушно и совсем не искренне, — ответила Наталья в облике её госпожи, — Тем более, я уже это приготовила, да и на кухне осталось много вкусной еды. Конечно, могу ему и денег ещё впридачу дать… и попросить отца устроить его на какую-нибудь хорошую должность… А дама Ся… она просто несчастная женщина с большими амбициями и отсутствием возможностей. Не хочу на неё обращать внимания, пока она не переходит черту.

— Поздно советы слушать, мы с барышней его высочество наследного принца уже пытались едой задобрить. Молодая госпожа несколько раз тайно приносила ему во дворец в его личную библиотеку то, что приготовила сама, — тихонько шёпотом пролепетала бывшая Чун Хуа. — Это были бесполезные усилия.

— Что⁈ Приносили его высочеству наследному принцу⁈ — испуганными глазами вторая личная служанка посмотрела на госпожу и её первую помощницу. — Это в ту, в которую никому заходить ни в коем случае нельзя, и даже приближаться под строгим запретом⁈

— Да какой там запрет, баловство одно. Я хотела получить прощение, потому что сильно-таки накосячила, не хотела, чтобы из-за меня пострадали близкие, — шёпотом проговорила Наташа и досадливо махнула рукой… — К сожалению, не возымело никакого эффекта, этот стойкий оловянный солдатик не поддаётся под чары моего искренного искромётного

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: