Читать книгу - "Сделка с розой - Саша Пейтон Смит"
Фейт захлебывается возмущением, ее лицо вспыхивает от гнева, и она вылетает из комнаты.
Когда я снова прихожу в себя, Лотти промакивает мой лоб прохладной тканью.
— Тсс, мисс, вы в порядке, — успокаивает она меня, словно маленького ребенка, и я позволяю векам сомкнуться.
— Что случилось? — хриплю я. Свет льется из окон, и я подозреваю, что проспала очень долго.
— У вас высокая температура, дорогая. Просто расслабьтесь.
Больше всего болят руки. Они опухли и выглядят ужасно, костяшки слишком отекли, чтобы ими пошевелить.
Когда я просыпаюсь в следующий раз, надо мной стоит Грир.
— Мне велели заставить тебя выпить, — говорит она и подносит к моим губам стакан с прохладной водой. Каждый глоток причиняет мучительную боль.
Темнота, холодная и бездонная, снова поглощает меня целиком.
Перевод выполнен https://t.me/mousebookagency
Эмми Ито
Мэрион и Фейт в саду, Грир дежурит у постели Айви, Олив на кухне, а мои волосы выглядят хуже, чем когда-либо.
Клянусь, моя горничная меня ненавидит. Сегодня вечером у меня ужин с принцем Брамом — награда за победу в этом проклятом лабиринте из живой изгороди. Ужин, наедине с ним, а я выгляжу как пудель.
Горничная прошлась плойкой по передним прядям, и теперь они болтаются перед глазами, как пружинки. Я раздраженно откидываю их, сворачиваю свой журнал мод и иду через весь коттедж, чтобы посмотреть, чем занимается Олив на кухне.
— У тебя мука в волосах, — говорю я.
Она стирает ее, оставляя белую полосу на лице.
Я указываю на тесто, поднимающееся у очага. — Ты собираешься похоронить нас под горой бриошей.
— Бедный Брам, тогда ему придется умирать в одиночестве.
Напоминание о его бессмертии всегда вызывает у меня тошноту, но я все равно смеюсь, потому что это же Олив, и она так широко улыбается, когда я смеюсь.
Я опираюсь локтями на стойку. — Честно, я выгляжу нелепо?
Олив выбивает остатки муки из мешка на разделочную доску, обдумывая ответ. — Ты выглядишь как очень нарядная собачка.
— Грубиянка!
— Я сказала «нарядная»! — она вытирает руки о фартук. — Иди сюда.
Она открывает кран, смачивает полотенце и проводит им по передним прядям, расправляя ужасные кудри. Затем перекалывает заколки. — Так гораздо лучше.
В дверь стучат, и мы вместе бежим открывать. Брам пришел один, на нем бордовый жилет, жабо с оборками, лицо такое же безупречное, как всегда. Он склоняет голову перед нами.
— Леди Ито, вы выглядите чудесно.
— Это я сделала ей прическу! — восклицает Олив, но я уже захлопнула дверь у нас за спиной.
Он ведет меня по тропинке вдоль пологого холма, огибающего дворец.
— Надеюсь, вы не против, что я устроил ужин в оранжерее сегодня вечером.
Меня пугает звук шагов позади, и я оборачиваюсь. За нами идет старушка в ужасно старомодном платье.
— Наша сопровождающая на этот вечер, — объясняет Брам. — Я приверженец приличий, но подумал, что вы будете рады избавиться от Болингброк хотя бы на один вечер. Графиня Трибли — двоюродная бабушка одного из моих школьных приятелей. Она очень веселая, чертовски хорошо играет в карты, но почти глухая, так что я решил, что она подойдет идеально.
Я смеюсь и машу старушке, она машет мне в ответ.
Оранжерея озарена тысячью маленьких свечей, чьи огоньки дрожат в темноте, отражаясь в стеклянных стенах.
Стол накрыт под одним из апельсиновых деревьев: канделябры, серебро, белоснежная скатерть. Я не любительница громких жестов, но, должна признать, это действительно прекрасно.
Графиня Трибли садится в кресло в углу и достает свое вязание.
Брам — внимательный слушатель. Он задает правильные вопросы. Сколько у меня братьев и сестер (четверо братьев, я как раз посередине). Каковы мои интересы (чтение, фортепиано, живопись). О чем я мечтаю в будущем (путешествия).
— Путешествия? — он выглядит удивленным. — В смысле, к морю?
— Через него, — отвечаю я слишком смело.
Я никогда не хотела замуж, не так, как другие девушки. Иронично, полагаю, что мои прабабушка и прадедушка рискнули всем, переплыв океан, чтобы приехать в эту страну, а я всю жизнь тоскую по тому, чтобы уехать отсюда. У меня бы никогда не получилось это сделать с мужем под боком и поместьем, которым нужно управлять.
Я не планировала быть женой. Я планировала быть художницей, пиратом или поэтом.
Вот что объединяет таких девушек, как Мэрион и я: нас воспитывали на историях о землях, которыми правят люди, а не королева фей. Мы знаем, насколько огромен остальной мир.
Мне следовало выбыть из конкурса Королевы Мая раньше, но, как обычно, гордость взяла верх. Я заметила отца в толпе и вспомнила лекции, которые он читал мне снова и снова в детстве: «Что бы ты ни делала, старайся изо всех сил». Мое нарочитое поражение разбило бы ему сердце, и он бы понял — я знаю, он бы точно понял.
Лицо Брама озаряется. — Я так мало видел человеческий мир. Мечтаю увидеть больше.
Я удивлена, услышав это, ведь его слова прямо противоречат строгой изоляционистской политике его матери.
Я рассказываю ему то, что мои бабушка и дедушка говорили о Киото: об извилистых улочках и влажном, жарком лете. Он пугающе красив, когда слушает меня, подперев рукой идеальный подбородок.
Когда я заканчиваю, он указывает на расшитую бисером сумочку, которую я положила на стол.
— Что там? — спрашивает он.
Я делаю вид, что оскорблена. — Довольно невежливо спрашивать леди о содержимом ее сумочки.
— Но вы не типичная леди. Это деньги на билет? Вы собираетесь покинуть меня так скоро? — шутит он.
Я беру сумочку и достаю потрепанную колоду карт Таро, которую моя гувернантка подарила мне на тринадцатилетие. Я боялась, что нам не о чем будет говорить, а карты — отличный повод для беседы. Это проще, чем рассказывать о себе.
— Погадаете мне? — просит он. — На моей родине есть оракулы, но они живут в основном на деревьях и в пещерах. Я предпочитаю вашу компанию.
Я передаю ему колоду, он тасует ее, а затем вытягивает карту. Дьявол с усмешкой смотрит на нас со стола. Брам цокает языком:
— О, мне не нравится его вид.
Мое сердце пропускает удар — нежность, которую я чувствую к Браму, застает меня врасплох.
— Это значит, что кто-то собирается тебя предать.
На его лице на миг промелькнула тревога, но он тут же сменил ее своей обычной доброй улыбкой:
— Только не ты.
Мне даже не нужно стараться — выпадет та же карта, что и последние несколько месяцев. Как бы я ни тасовала, всегда одно и то же. «Мир».
— Что это значит? — спрашивает он, когда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







