Читать книгу - "Возвращение Луны - Лия Пирс"
Аннотация к книге "Возвращение Луны - Лия Пирс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Первая часть истории о молодой девушке Диане, что волей судьбы оказывается заброшенной в другой мир в тело аристократки Сяо Юй. Теперь ей нужно научиться выживать в этом жестоком месте, а все, кого она встречает, пытаются убедить, что её предназначение — подчинить легендарный клинок и спасти страну от гнета узурпаторов. Однако что делать, если это судьба Сяо Юй, но никак не Дианы...
— Вы с ума сошли⁈ — закричала я, когда развернулась и увидела Шун Цзунь Цзе. — Смерти моей хотите⁈
— Это ты на меня напала! — он с какой — то гордостью продемонстрировал след от моих зубов на его руке.
— А кто меня сюда притащил, схватив сзади, а⁈ Кстати, как вы узнали, где я?
— Думаешь, что тропа ведущая прямиком к Бину случайность? — усмехнулся мужчина и взмахнув широкими рукавами заложил руки за спину. — Это своего рода традиция. Мы делаем вид, что не знаем, что старшие таскают младших пить вино. Старшие разыгрывают перед младшими, что они тайно сбегают в город. Завтра эту тропу скроет формация. Горы должны оставаться непреступными.
— Зачем вы меня сюда притащили? А где это мы, собственно? — спросила я оглянувшись.
Мы стояли на округлой площадке, которая была окружена каменными перилами, украшенными узорами драконов, летающих среди облаков. Воздух здесь был иной, он словно имел свой неповторимый аромат. Небо над площадкой было бескрайним — казалось, можно протянуть руку и коснуться звёзд или лунного света, который падал на белый каменный пол.
По краям стояли фонари, висящие на изогнутых бронзовых держателях, они горели мягким, тёплым светом, несмотря на прохладу ночи. Свет от фонарей едва освещал путь, создавая мистическую атмосферу.
Чуть в стороне на мощной ветке ивы висели широкие качели. Затаив дыхание, я подошла к каменным перилам и, положив руку на холодную шероховатую поверхность, взглянула вниз. Каждая деталь казалась такой далекой и нереальной, словно я наблюдала за миром из другого измерения.
Я точно находилась во дворце Истинного Огня. Но почему у меня было такое ощущение, что я уже бывала здесь на этой площадке? Это место казалось странно знакомым, но все же непостижимо загадочным. Воспоминания вспыхивали, как случайные искры, но не складывались в целую картину.
— Хотел попробовать разбудить дракона, — раздался спокойный голос главы клана. Он тихо подошел ко мне и встал рядом, тоже посмотрев вниз. Его присутствие было ощутимо даже на расстоянии, будто он олицетворял с собой всю мощь этих гор.
— Вы всегда говорите загадками? — спросила я, стараясь сохранять спокойствие, хотя внутри меня что–то начало меняться.
Он тихо усмехнулся, но даже не взглянул на меня, продолжая смотреть вдаль, будто искал что–то за пределами видимого мира.
— Нет, только с тобой, — ответил мужчина, и в его голосе зазвучало тепло и какая–то скрытая печаль.
— Почему же? — я посмотрела на него, чувствуя странное волнение. Почему я так хотела узнать его ответ? Что–то тянуло меня к нему, но я не могла понять, что именно.
— Потому что, если расскажу все как есть, это может тебе навредить, а я этого не хочу, — его тон стал мягче, почти нежным. Он неожиданно легонько щелкнул меня по носу, и я невольно улыбнулась.
Этот жест показался мне настолько естественным, что на мгновение все беспокойства улетучились. Но с ними пришли другие вопросы. Почему его прикосновение показалось мне таким знакомым? И почему я ощущала какую–то давнюю связь с этим местом и с ним? Словно прошлое, скрытое за плотным занавесом, вот–вот должно было раскрыться передо мной. Но это прошлое не принадлежало мне. Мне нельзя ничего такого чувствовать.
Я вздохнула и отвернулась, снова глядя на долину внизу.
— Знаешь много лет назад, когда этой школы еще не было, а это место выглядело совершенно по — другому, мой старый друг умолял меня стать наставником для его дочери, — начал рассказывать Шун Цзунь Цзе. — Я долго сопротивлялся. Я знал его лучше прочих и заранее окрестил его дочь слишком избалованной барышней, возиться с которой у меня не было никакого желания.
Его слова меня задели, но я пыталась сохранить спокойствие.
— Что заставило вас передумать? — спросила я, сдерживая легкую обиду. Этот разговор вдруг стал слишком личным, хотя я не до конца понимала почему.
— С чего ты взяла, что я передумал? — он усмехнулся, бросив на меня мимолётный взгляд. В его глазах светилось нечто большее, чем простое удовольствие от разговора.
— Думаю, вы не стали бы рассказывать мне эту историю, если бы она обрывалась на том, что вы отказались из — за строптивого характера девушки, — предположила я.
Шун Цзунь Цзе замолчал на мгновение, будто взвешивал мой ответ, а затем заговорил вновь:
— Близился фестиваль в честь первого императора Лань Я Наня. Там я встретил девушку. Она была красива, словно сама богиня Чанъэ[1] спустилась с луны.
— Это оказалась она? Дочь вашего друга? И вы поменяли мнение? — эта история меня так захватила, словно я была ее участницей.
Шун Цзунь Цзе посмотрел на меня, его глаза искрились лукавством, но в глубине его взгляда я заметила тень воспоминаний, от которых было сложно избавиться.
— Да, — он кивнул. — Это была она. Но не она изменила моё мнение, — его голос стал ниже, почти шепот. — Я проиграл ей и был вынужден стать ее наставником. Эти качели, — он указал рукой за наши спины. — Повесили здесь по ее приказу. Как ты могла бы догадаться, я был против.
— Вы? Против качелей? — я рассмеялась, представляя, как Шун Цзунь Цзе спорит с какой–то девушкой из–за такой мелочи. — И что же заставило вас уступить?
— Она была настойчива, — с ухмылкой ответил он, и в его глазах зажглась мягкая искра воспоминаний. — Довела меня до того, что я должен был либо сломить её дух, либо уступить. Тогда я выбрал второй вариант. И знаешь, каждый раз, когда я видел, как она качается на этих качелях, смеётся и наслаждается моментом… я не мог не улыбнуться.
Я представила ту девушку — непокорную, сильную, упрямую. Она казалась мне настолько живой, что я почувствовала, будто её образ странно перекликается с чем–то внутри меня.
— Но… что стало с ней? — спросила я осторожно, чувствуя, как нарастающее напряжение завладевает мной.
— На сегодня хватит, — вздохнул глава. — Давай, я провожу тебя. Вэнь Юань с завтрашнего дня станет твоим наставником, так что тебя ждут настоящие тренировки.
— Но я хочу знать! — я сама удивилась своей наглости, на секунду мне показалось, что мной завладел кто–то другой.
— Обещаю, что я расскажу тебе, но позже, — мужчина мягко улыбнулся и подал руку в приглашающем жесте.
* * *
[1]
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46
Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору
Выбор без права выбора - Ольга Смирнова


