Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Развращение невиновных - П. Рейн

Читать книгу - "Развращение невиновных - П. Рейн"

Развращение невиновных - П. Рейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Роман / Эротика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Развращение невиновных - П. Рейн' автора П. Рейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

312 0 09:04, 30-08-2024
Автор:П. Рейн Жанр:Роман / Эротика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Развращение невиновных - П. Рейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

София Моретти Уже много лет я тайно люблю старшего брата своей лучшей подруги. Но он никогда не проявлял никаких признаков того, что разделяет мои чувства. Мои фантазии так и останутся фантазиями. По двум причинам. Первая — он должен жениться на коварной и хладнокровной Авроре Салуччи. Вторая — Антонио всегда выполняет свой долг, и если отец хочет, чтобы он женился на Авроре, он на ней женится. Теперь я вынуждена наблюдать, как она проводит его по Академии Сикуро — нашему частному колледжу для детей мафии, и чувство одиночества растет. Я изо всех сил стараюсь выкинуть Антонио из головы, и когда другой мужчина проявляет ко мне интерес, я надеюсь, что он поможет мне забыть о человеке, который никогда не станет моим. Оказывается, это не совсем так. Антонио Ла Роза Моя жизнь была сплошной чередой обязанностей — перед мафией, перед отцом, но никогда перед самим собой. Именно поэтому отец устроил мою помолвку с Авророй Салуччи. С точки зрения мафиозной политики мы подходим друг другу, но для меня это оставляет желать лучшего. Она — ничто из того, что я когда-либо хотел видеть в жене, с ее жесткими гранями и податливостью, как гранит. А еще есть София Моретти, лучшая подруга моей младшей сестры. До недавнего времени я никогда не смотрел на нее с чем-то, кроме сестринской привязанности. Теперь она поглощает все мои мысли. Все мои желания. Ее невинность манит меня, и я жажду быть тем, кто запятнает ее. Но у меня есть долг. И этот долг означает приоритет потребностей моей семьи над моими собственными. А сейчас я нужен семье, чтобы раскрыть предателя, замышляющего против нас. Я и не подозревал, что враг находится ближе, чем я мог себе представить.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 67
Перейти на страницу:
преданы друг другу и никогда не пойдем против друг друга. Аврора защищена своими отношениями со мной, независимо от того, связывают ли нас любовные отношения.

Я внутренне усмехаюсь, когда вхожу и вижу Софию и Джованни вместе. Должно быть, у нее возникла та же мысль, что и у меня. А может быть, она действительно увлечена этим парнем. Многие девушки в кампусе любят его. Но мысль о том, что София может быть одной из них, заставляет меня скрежетать зубами.

— Привет, извините, мы немного опоздали, — говорю я, когда мы подходим к ним. — Авроре нужно было закончить готовиться.

— Ты не можешь торопить совершенство.

Она бросает на меня взгляд, и я изо всех сил стараюсь притвориться, что меня это задевает, хотя на самом деле она выглядит смешно.

Я возвращаю свое внимание к Софии, которая выглядит так, как будто пытается остановить себя, чтобы не закатить глаза на мою невесту, и я сохраняю пустое выражение лица, заставляя себя не смотреть ниже ее подбородка. Пока мы шли к ним, я увидел, что София одета в черное платье А-линии, которое облегает ее грудь и расходится от нее, демонстрируя небольшое декольте. Я не могу позволить себе еще раз взглянуть. Иначе я буду красть взгляды всю ночь.

— Что тебе нужно от меня? — спрашиваю я.

— Мы с Джованни уже накрыли все столы. — Она смотрит на него и улыбается, а я сжимаю в кулак свободную руку. — Вот маленькие таблички, которые я сделала, на которых написаны призы для каждого стола.

Она протягивает их, и я пользуюсь возможностью убрать руку Авроры с моей, чтобы взять их. — Если бы вы, ребята, могли поставить по одной на каждый стол, было бы здорово. Мне нужно составить плейлист для сегодняшнего вечера. Я выбрала песни, которые напоминают мне о Вегасе и "Крысиной стае".

— Отлично. Мы позаботимся об этом. — Я смотрю на Аврору. — Давай.

Она недовольно выпячивает нижнюю губу, как будто не в восторге от того, что ей придется помогать, даже в такой малости.

Кафе "Амброзия" заполняется студентами, и когда Марсело и Мира входят, я веду Аврору, чтобы поздороваться.

— Привет, ребята. Ты готов сегодня крупно проиграть, Марсело?

Мы обмениваемся рукопожатием и приветственными объятиями, и он ухмыляется.

— Жаль, что мы не играем на настоящие деньги. Тогда бы я тебя реально обчистил, — говорит он.

Мира и Аврора стоят и оценивают друг друга, но я думаю, что это лучше, чем их обычные препирательства.

— Привет, сестренка.

— Привет. — Она обнимает меня. Когда она отстраняется, то кивает Авроре. — Аврора.

Похоже, моя сестра сегодня ведет себя как обычно. Наверное, Марсело подкупил ее сексом или чем-то еще.

— Где София? — спрашивает Мира.

Я киваю в сторону сцены. — Настраивает музыку.

— Пойдем поздороваемся. — Она оттаскивает Марсело.

Я хихикаю. — Могло быть и хуже, я полагаю. По крайней мере, она ушла, не сказав ничего плохого.

Подбородок Авроры приподнимается. — Я рада, что она наконец-то оказывает мне должное уважение.

Я мог бы спорить с этим утверждением всю ночь, но нет смысла. Мы застряли друг с другом, и я сделаю все возможное. Мой долг — жениться на этой женщине ради блага семьи, и я это сделаю. Зачем делать хуже, чем должно быть?

— В какую игру вы собираетесь играть? Блэкджек, крэпс или рулетка? — Я жестом указываю на различные столы, расставленные по комнате.

Она окидывает комнату взглядом, рассматривая их все.

— Думаю, я попробую сыграть в рулетку. — Она показывает жестом на стол, за которым сидят один из парней из Дублинского дома и девушка из семьи Витали. — А ты?

Мы обычно держимся отдельно друг от друга во время подобных общественных мероприятий, но в кампусе мы вынуждены общаться.

— Я буду за одним из столов для игры в блэкджек. Не уверен, сколько времени у меня будет на азартные игры, но я буду играть, если смогу.

Она кивает.

— Томмазо сегодня не будет?

Все знают, что с Томмазо что-то случилось на этой неделе, но не знают, что именно. На этой неделе не было никаких сообщений извне, и я полагаю, что если бы Лео объявился — живой или мертвый — кто-нибудь связался бы с ним через администрацию, чтобы сообщить ему или мне.

Томмазо всю неделю лежал на дне, сдерживая свои наклонности игрока, и я не думаю, что он появится здесь сегодня вечером.

— Не уверен, что он планирует прийти. — Я отмахнулся от ее замечания. — Тогда увидимся позже.

— Хорошо. — Она поднимается на цыпочки и целует меня в щеку.

Я направляюсь к сцене, где стоит София. — Тебе нужно, чтобы я что-нибудь сделал?

Она одна и напряглась при моем появлении, пока не решила сделать вид, что между нами ничего не произошло, подняв подбородок и наклеив улыбку, которая не доходит до ее ореховых глаз. — Я как раз собиралась взять микрофон и рассказать всем, что будет сегодня вечером. Если только ты не хочешь этого сделать?

Я качаю головой. — Нет, это твоя заслуга. Ты проделала большую часть работы. Но я буду стоять там с тобой для поддержки… если хочешь?

— Да, конечно. — Она переступает через сцену перед микрофоном и постукивает по нему пальцем.

Некоторые люди в кафе смотрят в ее сторону, но большинство из них продолжают свои разговоры.

— Всем привет…, — тихо говорит она в микрофон, но все ее игнорируют.

Я наклоняюсь к ней и говорю в микрофон. — Эй, все, слушайте.

Мой голос громкий и властный.

Все немедленно прекращают свои занятия и поворачиваются, чтобы посмотреть на сцену.

— Спасибо, — говорит София с красными щеками.

Я киваю и отхожу от микрофона.

— Я просто хотела поблагодарить всех за то, что пришли сегодня от имени Антонио и меня. За каждым столом вы увидите, на какой приз вы играете, и за каждым столом будут проходить три часовые игры, так что у вас будет три шанса выиграть сегодня. И да, вы можете выиграть несколько раз. Не стесняйтесь менять столы или игры после первого часа игры, если хотите. Если возникнут проблемы, пожалуйста, сообщите мне или Антонио. И прежде чем оставить вас, я хочу поблагодарить всех, кто вызвался быть дилером на сегодняшнем мероприятии. Всем удачи!

София запустила музыку, и заиграла песня "Luck Be A Lady". Конечно же, она начала со старого доброго итальянского Blue Eyes.

— Отличный выбор, — говорю я ей.

Она улыбается. — Спасибо. Я пойду поброжу вокруг и проверю, что все идет безупречно.

Она обходит меня и уходит со сцены, а я сдерживаю свое раздражение тем, что она явно хочет уйти от меня.

На

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: