Читать книгу - "О проклятиях и ухаживаниях - Эль Лаванделль"
Аннотация к книге "О проклятиях и ухаживаниях - Эль Лаванделль", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Говорят, что полукровки-фейри — насылательницы проклятий. Что же станется с Офелией, полукровкой, которой не может противостоять принц Эмир? Офелии Феллоуз всегда твердили: скрывай свою магию и не высовывайся. Никто не должен знать, кто она такая. Когда запретная ночь на балу принца заканчивается тем, что его внимание приковано к ней, она оказывается в большей опасности, чем когда-либо. Принц Эмир из Солнечного Двора должен жениться по любви, чтобы снять проклятие, пожирающее его земли. Когда таинственная женщина с бала исчезает, другая присваивает себе ее личность. Когда он снова встречает Офелию, она всего лишь служанка в его дворце, и он не в силах узнать ее. В этой истории Золушки нет хрустальной туфельки. Как же они снимут проклятие?
Теперь приглашение, которое мы получили, обретает смысл. Он устраивал бал не ради веселья и празднеств, как бы фейри их ни любили. Это было для… для чего-то, связанного с этим проклятием.
Возможно, в одном Леди Эшбридж была права. Он действительно хотел увлечь смертную с ног и утащить в свой дворец.
Я фыркаю.
— Уверена, балы в этом помогут.
— Не вижу, почему нет. — Она поднимает бровь. — Я слышала шепот, что он уже нашел ту самую на последнем балу.
Нашел ту самую?
Последний бал был прошлой ночью, не так ли? Не может быть, чтобы он уже устроил еще один бал, и я была на том балу. Я. Как он мог встретить кого-то еще?
Возможно… возможно, я и есть та, кого он нашел, даже после того, как я отвергла его? Или он нашел кого-то после моего ухода?
О, этот мужчина так раздражает.
Комната плывет. Когда я в последний раз ела?
— Кто? — напираю я. — Кто, скажи на милость, выходит замуж за этого человека?
Она одаривает меня понимающим взглядом.
— Его нареченная — Лунная Фейри, очень похожая на тебя. Принцесса моей земли, Минетта.
Значит, у него есть тип, и все его лесть ничего не значила. Мне следовало знать лучше, чем доверять такому, как он. Я, может, и сняла морок и надела прекрасное платье на бал, но этого было недостаточно. Что он вообще мог во мне найти?
Это была всего лишь игра. Как только я ушла, он нашел кого-то нового — ту, что достойна выйти за принца. Ту, что может снять проклятие.
— Хорошо для него. — Я сбрасываю плащ и перекидываю его через стул. — Я устала говорить об этом проклятом принце. Все, что меня сейчас волнует, — это ванна — желательно горячая, но я согласна на любую.
— С горячей ванной проблем не будет. Этот дворец управляет огнем, знаешь ли.
— Я не знала. — Конечно, я знаю. Принц Эмир показал мне солнечный свет в той маленькой комнате над таверной. Я планирую забыть его, но запомню, каково это — направлять магию вместе с ним. — Я ничего не знаю.
— А как насчет наших даров? — Она указывает между нами. — Ты знаешь, что можешь делать ты?
Это привлекает мое внимание. Эта фейри, возможно, привела меня в это странное место, но, может быть, она поможет мне с моей магией.
— Как я уже сказала, я ничего не знаю — кроме желаний и порталов, и ни с тем, ни с другим у меня, кажется, особо не везет. Ты расскажешь мне, или это секрет?
— Магия мало связана с удачей. Ты можешь научиться исполнять желания и создавать порталы. — Она хлопочет по комнате, что-то черкая на листе бумаги. — Многие Лунные Фейри — экстрасенсы.
— Значит, я должна заглядывать в будущее? Нет. Я точно не умею этого делать.
— Некоторые умеют. Другие чувствуют, когда им лгут.
Если бы я это умела, то знала бы, что принц лгал о своей заинтересованности во мне.
Я усмехаюсь.
— Я тоже так не умею.
Она продолжает, словно это совершенно обычный разговор. Для меня же это все, что угодно, но не обычный.
— Некоторые могут видеть то, что происходит в данный момент, на расстоянии.
Нет. У меня нет ни одного из этих даров. Возможно, у меня вообще нет способностей.
Я кусаю губу и смотрю в окно.
— Все это кажется мне неподвластным, мадам.
Хотя до заката еще далеко, снаружи почти непроглядная тьма.
Иза бросает письмо в воздух, и оно улетает. Бумага ведет себя так, словно у нее выросли крылья, проталкиваясь сквозь воздух целенаправленно и быстро.
Я отступаю на шаг, испуганная.
— Теперь, когда ты здесь, у тебя будет много времени узнать больше о своей магии, — говорит Иза.
— А это что было? — Я указываю на окно, глаза расширяются. — Это…
— Так мы отправляем сообщения, дорогая. — Она хихикает. — Просто по дворцу — для дальних посланий нужна магия посильнее. Я попросила принести тебе ванну. Мы еще поговорим, когда ты помоешься. Тогда все будет лучше.
Сомневаюсь, но, возможно, ванна даст мне время побыть в воде, чтобы усилить мои дары, как предлагала Иза.
Нет, я была права. У меня нет даров.
Ванна мало что изменила в моем восприятии, но по крайней мере на моем лице и теле больше нет слоев грязи и слез.
Когда я чиста, Иза ведет меня через дворец. Солнце уже полностью село, но лампы зажжены, наполняя темные коридоры мерцающим светом. Иза без труда находит путь в темноте. Она идет со своим собственным свечением, которому я не могу соответствовать, даже с моим мороком в покое.
Она ведет меня вниз по винтовой лестнице в коридор, расходящийся на несколько маленьких спален с открытыми дверями, в каждой по две крошечных кровати. Спальни — не наша цель, цель — маленький кабинет.
За столом сидит высокая, мускулистая фейри — женщина в брюках и сюртуке. Ее возраст невозможно определить, но она смотрит на нас таким суровым взглядом, что я думаю, она старше. В ней нет беззаботной, юной энергии принца или даже его угрюмого спутника.
Эта фейри — ни солнечная, ни лунная. Должно быть, она что-то другое. Теневые щупальца исходят от нее, обвиваясь, как старый друг, а темные крылья простираются за спиной, почти как пернатые крылья принца. Стоять с ней в одной комнате заставляет меня дрожать.
— Похоже, путешествие было безопасным, — говорит фейри. — Я приветствую твое возвращение, леди Иза.
— И я благодарю тебя. — Иза тепло улыбается. — Я бы попросила заварить чай, но я здесь по делу.
— Какое у тебя может быть ко мне дело? — Незнакомая фейри склоняет голову набок.
— Это не мое дело. — Иза отступает в сторону и указывает на меня. — Эта ищет работу, Люсиль.
— Правда? — Люсиль смотрит на меня сквозь сузившиеся глаза, поправляя золотые очки выше на носу. — Какую работу?
— Я.… я не знаю, мадам. — У меня никогда не было работы раньше, и эта фейри не похожа на ту, что дает второй шанс. Что, если я выберу неправильно?
— У нее есть опыт в уборке, — говорит Иза.
— Прекрасно. — Люсиль цокает языком. — Тебе повезло — нам всегда нужны новые служанки.
— О! Это было бы божественно для меня. — Я оживаю. Убирать за мачехой было не лишено преимуществ. — Я провела последние несколько лет, прибираясь в небольшом поместье.
— Тогда для тебя у
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


