Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мертвый принц - Лизетт Маршалл

Читать книгу - "Мертвый принц - Лизетт Маршалл"

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 155
Перейти на страницу:
этой пульсирующей агонии; впервые с того момента, как огонь Беллока поразил меня, я почувствовала, что могу дышать полной грудью.

Затем я вдохнула и поняла, что мои рёбра далеки от того, чтобы быть довольными.

Похоже, ничего не было сломано, по крайней мере, решила я после нескольких нажатий, которые заставили меня выругаться, но не вызвали рвоты. Что было небольшим проблеском удачи, потому что мне так и не удалось воспроизвести довольно сложную формулу для сломанных костей, которую Кьелл показал мне лет десять назад; ушибленное ребро нельзя было легко исправить, но оно и не могло пробить лёгкие или сосуды, а значит, я могла безопасно притупить боль, не опасаясь заглушить важные симптомы.

Я налила кружку воды из бутылок, всё ещё прикреплённых к моим сумкам, быстро начертала на ней формулу — добавить, нехватка, тело, повреждение, вода — и залпом выпила, пока заклинание ещё действовало. Боль в груди почти сразу притупилась.

— Слава, чёрт возьми, — сказала я вслух потолку.

Смадж укоризненно фыркнула.

Что дальше? Еда — мне нужно было что-нибудь съесть. Булочки с изюмом на дне моей сумки были чёрствыми и почти такими же твёрдыми, как камни, которыми я лечила руку, но они не заплесневели, а я была достаточно голодна, чтобы не обращать внимания на это испытание. К тому времени, как я прогрызла себе путь через две из них, снаружи послышался стук копыт; мгновение спустя Дурлейн вошёл, ведя за поводья двух лошадей.

Его плечи чуть заметно расслабились, когда он взглянул на меня.

— Лучше?

— Планка была невысокой, — сказала я. — Но да.

Он устроил лошадей у выхода из пещеры, затем стряхнул с себя длинное пальто, направился в мой затенённый угол и сел рядом со мной на пол. Я ожидала, что он что-нибудь скажет, но он лишь молча протянул руку — предлагая мне кусок ягодного пирога, который, вероятно, стащил из багажа Беллока.

Я едва не сказала ему, что теперь он точно может получить моего первенца, затем поняла, как это прозвучит вслух, и ограничилась хриплым:

— Спасибо.

Его улыбка была слабой и неубедительной.

Мы сидели. Мы ели. Свет огня отбрасывал мерцающие тени на стены и потолок; лошади довольно жевали свой овёс. Я невидящим взглядом смотрела вперёд, пока события ночи медленно распутывались из моих мышц, и ощущение безопасности наконец, осторожно начинало укореняться в моих костях — пока напряжённая тишина постепенно не смягчилась, не превратилась в более мягкую, в тишину между нами, которую я почти могла бы назвать уютной.

Что было гораздо лучше — и одновременно гораздо хуже.

Мы должны были сидеть здесь в такой же уютной тишине и прошлой ночью. Мы должны были строить планы, играть в игры, веселиться. Даже не имело значения, что он не поцеловал меня снова, и я вполне могла игнорировать тот факт, что ни один из нас не оказался настолько раздетым, как мне бы хотелось… но он вёл себя как полный придурок без всякой причины, а потом спас меня и боялся за мою жизнь, и во всём этом не было никакого смысла.

«Не заставляй меня говорить», — сказал он.

С другой стороны, возможно, это касалось его матери. Возможно, он был бы не прочь поговорить обо всём остальном, хотя бы чтобы отогнать воспоминания.

Или, может быть, он просто ждал, когда я усну. Может быть, надеялся, что я предложу сыграть в каретт и обменяться взаимными оскорблениями. Кто знает? Я никогда не умела утешать людей, и что-то подсказывало мне, что Дурлейн умеет утешать себя примерно так же. Слепой ведёт слепого… но ведь я уже упрекала его в недостатке общения. Самое меньшее, что я могла сделать, это спросить.

Я подтянула колени к груди, опустила на них подбородок и осторожно сказала:

— Я могу что-нибудь для тебя сделать?

Он молчал десять, пятнадцать секунд.

Затем пробормотал с поразительной откровенностью:

— Понятия не имею.

— Да. — Я провела рукой по лицу, чувствуя лишь лёгкую боль в ладони. — Да, я этого и боялась.

— Я даже не знаю, что должен чувствовать.

Его голос звучал отстранённо и странно буднично.

— Шестнадцать лет я гадал, кто он такой, а теперь он мёртв. Ты могла умереть. Я мог потерять второго человека от рук одного и того же чёртового убийцы, и это была бы моя собственная чёртова вина. Я шагнул в Нифльхейм, что обычно очень плохо, а теперь это просто… ещё один пункт в списке. С чего мне вообще начинать?

Я нахмурилась.

— Нифльхейм.

— Да.

Послышался глухой стук — он прислонил голову к стене пещеры.

— Большое, туманное место. Повсюду мёртвые. Возможно, ты о нём слышала.

— Не будь ослом, — нетерпеливо сказала я, что было куда проще, чем проявлять деликатность. — Ты спускался вниз. Как твои шрамы?

— Как обычно, — ответил он, и его тон был ужасающе бесстрастным. — То есть, стрелы в бедре приносили мне больше удовольствия. Почему ты спрашиваешь?

Этого было достаточно.

Вдруг стало немыслимым, что я не подумала об этом раньше.

— Мы принимаем ванну, — сказала я, отталкиваясь от стены. — То есть ты принимаешь ванну, а я, если ты не против, с удовольствием воспользуюсь возможностью оттереть с себя Беллока. Как думаешь, вода и так достаточно тёплая, или стоит воспользоваться магией? Думаю, каунан мог бы подойти, если немного подумать.

Он уставился на меня.

— Ванна, — повторила я, теперь медленнее, потому что в эту игру можно играть вдвоём. — Большая ёмкость с водой. Горячей, если повезёт. Возможно, ты слышал…

— О, да заткнись ты, — резко перебил он, поднимаясь на ноги, не сводя с меня взгляда. — Я вёл себя с тобой как последний ублюдок, Трага. У тебя нет ни единой причины хотеть видеть меня голым где-то рядом с собой, и, на всякий случай, я не настолько отчаянно нуждаюсь в твоей жалости, чтобы я…

— Это не жалость, ты, крысиная задница, — огрызнулась я, а когда он открыл рот, добавила: — Нет, это ты заткнись. Я не предлагаю тебе со мной трахаться, ради всего святого, тебе нужна ванна, так что полезай в эту чёртову ванну, а потом, пожалуйста, можешь объяснить мне своё отвратительное поведение. После того как разберёшься с этими проклятыми шрамами.

Он уставился на меня.

Я ответила тем же, уничтожающим взглядом.

— Чёртовы огни, — процедил он сквозь зубы и начал расстёгивать рубашку.

Глава 36

Я, разумеется, не смотрела.

Не намеренно, по крайней мере. Ванна или нет, но он и правда повёл себя со мной как законченный ублюдок. Ему только что пришлось заново пережить, вероятно, один из худших дней

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 155
Перейти на страницу:
Похожие на "Мертвый принц - Лизетт Маршалл" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.