Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Жажда золота - Айрис Джоансен

Читать книгу - "Жажда золота - Айрис Джоансен"

Жажда золота - Айрис Джоансен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Жажда золота - Айрис Джоансен' автора Айрис Джоансен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

479 0 17:53, 08-05-2019
Автор:Айрис Джоансен Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2000 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Жажда золота - Айрис Джоансен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Золото… Оно околдовывает героя, завладевает всеми помыслами, олицетворяет для него все ценности мира. Но на пути беспутного авантюриста Руэла Макларрена встречается девушка, гордая и манящая, как золотой луч. Не сразу им суждено понять друг друга, слишком многое разделяет их. Но истина проста: тот, кто хочет любить, должен научиться прощать.
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 128
Перейти на страницу:

— Хватит этих бесплодных разговоров. Если ты хочешь выйти на рассвете, нам надо ложиться спать. Почему бы…

В темноте раздался трубный рев. Это был слон.

Ли Сунг выпрямился.

— Он совсем близко от нас.

Джейн почувствовала, как заколотилось ее сердце. Ли Сунг был прав. Данор был рядом Но его крик непонятным образом изменился. В нем не было яростных нот, которые она слышала в ту ночь на железной дороге. В нем было ожидание и… что-то еще.

Ли Сунг вскочил, схватившись за ружье.

— Подожди до рассвета, — встревоженно попросила Джейн. — Если он близко, то никуда не денется. Лишние несколько часов не имеют значения.

— Сейчас! — Он перекинул ружье через плечо и зашагал прочь от костра. — Вы мне не нужны. Можете ждать до рассвета.

— Черт бы тебя побрал! — Руэл принялся затаптывать огонь. — Подожди, пока мы по крайней мере оседлаем лошадей.

— В этом нет нужды, — не останавливаясь, сказал Ли Сунг. — Он в нескольких шагах от нас.

Джейн тоже вскочила на ноги и бросилась за ним следом.

Она слышала, как Руэл кричал ей вслед, но не обратила на это никакого внимания.

Слон протрубил снова. Он словно звал. Манил.


— Да подожди же меня! — выкрикнула Джейн, не выдержав этой гонки по джунглям.

— Помолчи. — Руэл отклонил в сторону колючий куст, пропуская ее вперед. — Его ты не остановишь, только испортишь этим дело. Как ему удается бежать с такой скоростью при его искалеченной ноге, непонятно.

Снова раздался трубный глас. Еще ближе, чем раньше.

И этот звук поселил в сердце Джейн тревогу и растерянность. Что-то в нем было такое, что держало ее в напряженном ожидании, что-то странное и необычное. Чертов слон!

— Ли Сунг?! — снова крикнула она, забыв о предостережении Руэла.

Наконец-то этот упрямец внял ее мольбам. Он застыл в нескольких ярдах перед ними. Когда они добежали до этого места, он стоял, глядя прямо перед собой.

Джейн и Руэл поравнялись с ним и увидели, что заставило Ли Сунга остановиться.

Скелеты.

Огромная прогалина, раскинувшаяся перед ними, была завалена белыми громадными костями, которые отражали чистый и холодный свет луны.

— Что это? — прошептала Джейн в немом изумлении.

— Кладбище слонов, — медленно проговорил Ли Сунг. — Вот мы и получили ответ на вопрос, почему они шли в эту сторону.

— Не поняла.

— Когда слоны чувствуют приближение смерти, они отправляются к этому месту. — Ли Сунг пробежал взглядом по разбросанным повсюду костям. — Дилам говорила про это. Но никто не знал, где находится их кладбище.

Джейн вздрогнула.

— Да, это, без сомнения, оно.

— Но зачем Данор пришел сюда? — задумчиво спросил Руэл.

Ли Сунг повел плечами, как будто пытался стряхнуть невидимую тяжесть.

— Откуда мне знать? — мрачно улыбнулся он. — Наверное, чувствует, что я собираюсь его убить…

Снова послышался трубный зов. Джейн посмотрела в ту сторону, откуда он раздался: на дальний конец прогалины. И различила среди деревьев массивную фигуру слона с поднятым хоботом.

Ли Сунг издал тихий возглас удовлетворения и стал пробираться вперед.

Джейн и Руэл зашагали следом за ним.

Слон стоял, не двигаясь.

— Почему он не нападает на нас? — пробормотала Джейн, вспомнив, как он мчался в их сторону, опустив бивни.

— Лучше, если он останется стоять там, где стоит, — тихо ответил ей Руэл.

Ли Сунг беспрепятственно достиг того места, откуда он мог поразить слона, и вскинул винтовку.

Слон не двигался.

Из-за облаков вышла луна, осветив просеку и Данора бледным светом.

— Подожди! — Джейн схватила Ли Сунга за руку. — Там что-то…

— Пусти меня. — Ли Сунг попытался стряхнуть ее руку.

— Я вижу, там что-то есть… — Джейн рванулась вперед и побежала.

— Джейн! — закричал Руэл.

— Он не сделает ничего плохого. Разве ты не видишь… — Она остановилась в нескольких ярдах от слона, убедившись, что заслоняет его от пули. — Не стреляй в него, Ли Сунг!

— Уйди, Джейн!

— Идите сюда, — позвала она, не спуская глаз с Данора.

Первым к ней подбежал Руэл.

— Черт тебя побери, куда ты лезешь? Зачем так…

— Взгляни, — указала Джейн. — Слева от Данора. — Мне кажется… это…

— Еще один слон! — Руэл осторожно двинулся вперед, не отрывая глаз от Данора. — Стой на месте. Я сам посмотрю.

Данор поднял хобот и снова протрубил, на этот раз предостерегающе.

Руэл замер.

— Кажется, он не хочет, чтобы я приближался.

— Если вы отойдете в сторону, я смогу в него попасть, — сказал Ли Сунг, догоняя их.

— Он не собирается никому причинять вреда, — осадила его Джейн. — Разве вы не видите? Он просит помощи! — Она попробовала сделать несколько шагов.

Данор снова поднял хобот и затрубил, останавливая ее.

Руэл схватил ее за руку.

— Тебя он тоже не хочет подпускать к себе. Ли Сунг, попробуй ты.

— Я знал, что ничего хорошего не получится из того, что вы затеяли. Но если вы хотите моей гибели, то пожалуйста… — И он прошел вперед, держа ружье наизготовку.

Данор стоял, не шелохнувшись, и смотрел на Ли Сун-га. А когда тот подошел, попробовал сдвинуть хоботом тушу второго слона, который неподвижно лежал на земле.

— Посмотри, он мертв или нет. Можем ли мы ему чем-нибудь помочь?

Ли Сунг, не спуская глаз с Данора, коснулся рукой слона, распростершегося у его ног.

— Не могу понять, — сказал он неуверенным тоном.

— Может, это слониха?

— Может быть, — нахмурился Ли Сунг.

— Как жаль, что Данор не хочет подпустить меня поближе.

— Что лишний раз доказывает, насколько он глуп. Ты единственная, кто хочет помочь ему. А он не может понять, кто его враг. — Ли Сунг начал обходить тушу слонихи. — Нет, она мертва. Глаза у нее открыты… — Он запнулся на полуслове.

— Что там еще такое? — нетерпеливо окликнула его Джейн.

— Тут детеныш. — Ли Сунг сделал еще шаг и склонился над кем-то. — Маленький слоненок.

— Живой? — спросил Руэл.

— Судя по тому, что он пытается сосать свою мать, то да, — ответил Ли Сунг.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 128
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: