Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Тайны Французской революции - Эжен Шаветт

Читать книгу - "Тайны Французской революции - Эжен Шаветт"

Тайны Французской революции - Эжен Шаветт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тайны Французской революции - Эжен Шаветт' автора Эжен Шаветт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

399 0 14:48, 25-05-2019
Автор:Эжен Шаветт Жанр:Читать книги / Приключение Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Тайны Французской революции - Эжен Шаветт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Париж, 1798 год. После падения власти Робеспьера во Франции всеми движет холодный расчет. Одни хотят сохранить молодую Республику, другие ищут возможность посадить на трон брата казненного короля. Но есть еще и третьи – люди без принципов и совести, люди вне закона. Когда они собираются вместе – они опаснее всего. Особенно если их цель совпадает с целью их врагов.Роман Эжена Шаветта, современника Александра Дюма, написан в лучших традициях французской исторической и остросюжетной прозы.
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 145
Перейти на страницу:

– А вот, подожди, узнаешь, голубчик, дай ему по крайней мере время объявить об этом, – возразил Ивон.

При этом знакомстве, и особенно от мысли о предстоящей разлуке с Ивоном, сердце молодой женщины болезненно сжалось, и она с грустью смотрела на чудного «брата», вторгшегося в ее жизнь, чтоб одним грубым прикосновением разбить ее счастье.

Лебик со своей вечной бессмысленной улыбкой сновал взад и вперед по комнате, без сомнения, чтоб поймать на лету какое-нибудь словцо. Гигант был неприятно поражен, услыхав, что кавалер, по совету аббата, спросил на бретонском наречии:

– Не за мной ли вы приехали?

Что-то вроде крепкого словца вылетело сквозь стиснутые зубы Лебика, услышавшего незнакомый язык.

– За вами? Любезный друг, – вскричал аббат, – о, нет! Вам здесь слишком хорошо, для того чтоб мне пришла в голову жестокая мысль забрать вас отсюда.

Говоря таким образом, Монтескью пристально вглядывался в Лоретту. И, удовлетворенный увиденным, прибавил:

– Примите мое поздравление, кавалер. Если это – ваша любовница, то, признаюсь, она прелестна.

– Нет, не любовница, – ответил Ивон, – но восхитительное создание, которое я обожаю до глубины души и которое, верьте мне, достойно всякого уважения.

Слова мужчин по-разному подействовали на Лоретту: при замечании мнимого кузена она внезапно гордо выпрямилась, но ответ Ивона вызвал на ее щеках яркий румянец, а взгляд обратился к кавалеру с признательностью и восторгом.

– Она понимает по-бретонски? – спросил аббат, наблюдавший перемены в ее лице.

– Не думаю. С тех пор как я живу под кровом этой кроткой, милой женщины, она не сказала ни слова, из которого я мог бы вывести подобное заключение.

– Из предосторожности спросите ее.

– Спрошу охотно… Но не из предосторожности, потому что она не способна изменить нам.

Прежде чем Бералек обратился к ней с вопросом, Лоретта спросила гиганта:

– Лебик, который час?

– Скоро девять.

– В таком случае пора запирать лавку, ступай же поскорей вниз да живей возвращайся. Если эти господа будут так долго угощать нас своим непонятным наречием, то, признаюсь, есть от чего соскучиться.

Луч радости сверкнул во взгляде Лебика при этом приказании, которое давало ему возможность, если не понимать, то, по крайней мере, наблюдать за этим подозрительным для него пришельцем. Чтоб вернуться скорее, гигант бросился со всех ног на лестницу.

Тогда Лоретта обратилась с улыбкой к собеседникам, говоря:

– Да, господа, я говорю по-бретонски. Извините, Ивон, если я скрывала это до сих пор.

И потом она прибавила застенчиво, но с нежной улыбкой:

– Потому что ведь только с сегодняшнего утра мы поклялись друг другу в… союзе…

Она запнулась, приискивая последнее слово.

– Скажите лучшая, добрая Лоретта, в любви, – подсказал Ивон, целуя маленькую ручку, которую она у него не слишком-то отнимала.

– Лебик сейчас вернется, – заметила молодая женщина. – Скорее условимся о наших действиях. Если я вас стесняю, то через несколько минут найду предлог выйти из комнаты и уведу с собой шпиона.

– Напротив, мадам, – возразил аббат, – необходимо и вам узнать, что я намерен сообщить кавалеру. Если вы боитесь того, которого зовете Лебиком.

– Я вам потом скажу, что это за птица, – прервал Бералек.

– В таком случае осторожность требует не показывать ему нашего недоверия и позволить присутствовать при разговоре.

– Хорошо, – сказал кавалер. – Теперь скорей каждый за свою роль: неприятель близок.

Когда вошел Лебик, Лоретта спокойно вышивала при свете лампы, стоявшей на столике. На другом конце комнаты Ивон увлеченно беседовал с аббатом, который сыпал провинциальными словечками с выкриками, интонациями и ужимками настоящего деревенщины.

– Лебик, ты будешь моей моталкой, – сказала Лоретта.

Гигант протянул свои громадные ручищи к мотку шелка и, указывая глазами на двух бретонцев, сказал:

– Гм! Слышите их болтовню? Точно две совы перекликаются.

– Можно подумать, что они щелкают орехи, – ответила, улыбаясь, продавщица.

– Что такое с вами? – вдруг обратился к ней Лебик, видя, что вдова нервно вздрогнула.

– Ну, как же ты неловко держишь мой шелк, вот уж он совсем спутан, – сказала Лоретта с нетерпением.

Но не неловкость Лебика вызвала беспокойство Лоретты.

Как ни приготовилась она выслушать все совершенно хладнокровно, но невольно вздрогнула, когда услыхала, что аббат прямо спросил Бералека:

– Ну, кавалер, что вы делаете с вашей приятельницей, с кладом, скрытым в этом доме?

– Так вам известно о нем?! – вскричал Бералек, подпрыгнув от изумления.

– Так хорошо известно, что за ним, собственно, я и пришел, – ответил Монтескью невозмутимо.

– Но мы об нем узнали только сегодня.

– Не может быть! – возразил «кузен».

– Сегодня утром госпожа Сюрко еще не подозревала о его существовании.

Тогда Ивон рассказал Монтескью о визите нотариуса, письме и тайне, которую оно скрывало.

– Это письмо, – продолжал кавалер, – у меня в кармане, и если я не показываю его вам, то потому, что боюсь привлечь внимание Лебика.

– О! – воскликнул аббат. – Мне оно не нужно, я давно о нем знаю и могу рассказать его историю.

– Так вы знаете, кто писал?

– Да, прелюбезная женщина, жизнь которой, царственно счастливая, трагически пресеклась 17 фримера II года.

– Кто же она?

– Назвать вам ее значило бы привлечь внимание этого человека, потому что собственное имя одинаково звучит на всех языках. Пусть госпожа, так внимательно слушающая нас, потрудится найти предлог спровадить этого негодяя, и я назову имя.

Госпожа Сюрко больше ни разу не дала Лебику повода заподозрить своего молчаливого участия в разговоре бретонцев. Услыхав совет аббата, она нагнулась к гиганту и шепотом сказала ему, посмеиваясь:

– Если бретонский крестьянин будет еще долго лопотать на своем жаргоне, то у него скоро в горле пересохнет.

Лебик был столь же неустрашим в выпивке, как и в еде. Он увидел удобный случай удовлетворить свою главную склонность.

– Я думаю, госпожа, – сказал он, – что если б у него была под рукой добрая бутылочка вина, то он не принял бы ее за чернильницу.

– Предложить ему?

– К чему предлагать! Поставьте только поближе к нему – и мы увидим достанет ли у него смекалки на это.

– Ты думаешь?

– Предоставьте мне испытать это. Через две минуты я вернусь из погреба.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 145
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: