Читать книгу - "Восемь Драконов и Серебряная Змея - Евгений Чепурный"
Аннотация к книге "Восемь Драконов и Серебряная Змея - Евгений Чепурный", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Богата и обширна Срединная Равнина, могущественна простирающаяся на ней империя Сун, и велика власть ее юного императора Жэньцзуна. Велика, но непрочна - враждебные царства собирают войска на границах, а вольный люд творит беззаконие и сеет смуту. Но тяжёлые времена рождают героев, и в это трудное для Поднебесной время, на ее небосводе зажигаются яркие звёзды необычайных судеб. Цяо Фэн, доблестный глава Клана Нищих, не жалея сил защищает простой народ. Дуань Юй, юный принц царства Да Ли, попросту желает жить весело и беззаботно. Наследник клана Мужун из Гусу, умелый и хитрый Мужун Фу, обуреваем жаждой великих дел. Кто из них воссияет над миром, светом своих деяний даря потомкам надежду и вдохновение на долгие века, а кто, быстрым метеором перечеркнув небеса, угаснет навсегда? То знают одни лишь боги.
— Что у вас стряслось? — немедленно потребовала объяснений девушка после коротких объятий с мужем. — Крики были слышны даже здесь. С кем ты спорил, Шэчи, и кто это смеялся и вопил?
— Как оказалось, в стенах мирной обители Будды крылась кровавая тайна, — с удовольствием ответил юноша. — Ты только послушай, жена моя: настоятель Сюаньцы… покойный, бывший настоятель… оказался убийцей женщин, и похитителем детей!..
Четверо путников зашагали по дороге, ведущей из Шаолиня, ведя лошадей в поводу. Шэчи на ходу пересказал Ваньцин всю случившуюся с ним историю, смакуя подробности, и строя догадки. К нему поневоле присоединился Дуань Чжэнчунь, припомнивший, что некогда Сюаньцы был главой небольшой, но уважаемой секты, и принял постриг после одного странного случая, связанного с защитой Шаолиня от иноземных воров. Инь Шэчи немедленно предположил, что в чрезмерно ретивых попытках остановить тех самых злодеев, Сюаньцы и убил жену невезучего чужеземца, также похитив его сына, но далиский наследный принц решительно отмел эти домыслы, как бессмыслицу — какой глупец принял бы семью с ребенком за воров, намеренных ограбить одно из самых защищенных хранилищ знаний в мире? Шэчи, почесав затылок, согласился, что для подобного нужно быть редкостным слепцом. Дуань Юй тоже присоединился к беседе, но, в отличие от отца, с расспросами: его заинтересовало, как вообще получилось, что два искусных вора, что умудрились оставаться незамеченными на протяжении нескольких лет, были выведены на чистую воду. Инь Шэчи не успел похвалиться своими наблюдательностью и сообразительностью — отмершая Му Ваньцин бросила поводья Черной Розы, и сжала мужа в удушающих объятиях.
— Ты не только не сбежал сразу же, но и принялся спорить с одним из этих убийц, — выдавила она. Оторопевший юноша чувствовал, как отчаянно колотится ее сердце, а частое и горячее дыхание девушки щекочет его ухо. — Без оружия, и без меня рядом. Не смей так больше делать, слышишь?
— Ваньцин… — у Шэчи перехватило дыхание, и вовсе не от чрезмерно крепких объятий жены. — Милая… я тоже тебя люблю, — он нежно поцеловал висок девушки — до чего-то другого он, крепко прижатый к ее груди, попросту не мог дотянуться. — Прости, что напугал тебя, — Му Ваньцин длинно выдохнула, и склонила голову на плечо юноши. Тот, умиляясь, гладил ее по спине.
— Ты зря волнуешься, дочка — наш Шэчи слишком скользок, чтобы попасться каким-то бестолковым воришкам, — ворчливо бросил Дуань Чжэнчунь. — Нищие не зря прозвали его Серебряной Змеей — вот уже второй раз он втихую пролезает в самое неожиданное место, и поднимает там переполох.
— Вы хотите поговорить о прозвищах, батюшка? — елейным голосом отозвался Инь Шэчи. — Или, быть может, о монашеских именах? Надо сказать, то, что принял мудрец Сюаньцы, оказалось весьма метким — доброта и вправду долго оставалась для него чем-то таинственным[1], ведь не мог же добрый человек похищать детей и убивать женщин? Как вы думаете, имена тяньлунского поколения «бэнь» столь же верны? Или у них, скорее, пророческое значение?
Далиский наследный принц разразился недовольной отповедью, под ехидный смех Шэчи и присоединившегося к зятю Дуань Юя. Дружное семейство продолжило свой неспешный путь, сопровождаемый веселой беседой, порой переходящей в шутливую перепалку, и вскоре добралось до древнего города Лоян, где устроилось на ночь в знаменитой гостинице Хэ Ло.
Примечания
[1] Монашеское имя «Сюаньцы» можно перевести, как «тайна/таинство доброты».
Глава 26
Описывающая, как лев севера втаптывал в грязь голодного тигра, а северный медведь раздавал оплеухи стае волков
Тронный зал императорского дворца в столице великой Ляо, Линьхуане, был невелик — не больше просторной комнаты в доме сунского вельможи. Его малые размеры не означали бедности — устланные персидскими коврами полы и раззолоченный трон под парчовым навесом говорили обратное. Но сейчас, глядя на окружающую его роскошь, чуский принц чувствовал себя заключенным в тесном каменном мешке.
Стоя перед своим правителем и двоюродным братом, Елюй Нелугу, принц Чу, не ждал ничего хорошего. Он был призван пред очи ляоского императора вскоре после возвращения из позорного и неудачного похода против Сун, и для него не было большой загадки в намерениях двоюродного брата. Елюй Хунцзи, император Даоцзун, наверняка собирался примерно наказать своевольного родственника.
Лишь одно вселяло толику ободрения в гордое сердце чуского принца — его позор не будет прилюдным. В тронном зале, кроме императора и его провинившегося подданного находились лишь неизменные стражники, и тайный советник северного двора, преданный императору царедворец Абулахуа.
— Скажи мне, двоюродный брат, что толкнуло тебя на неповиновение? — с притворным участием вопросил Елюй Хунцзи. — Какие замыслы сподвигли тебя нарушить мирный договор, подписанный с Сун, договор, в котором я обещал, ручаясь своим добрым именем, вековой мир и согласие? И какие-такие надежды ты питал, возвращаясь сюда, побежденный, и во второй раз плененный? Ты — двойной источник позора для меня, родич, — черные глаза императора, сузившись, пристально вперились в лицо чуского принца.
— К чему тратить время на разговоры, император? — дерзко бросил Нелугу. Его голова была гордо поднята, а сердитый взгляд зеленых глаз безропотно встретил взор правителя. — Мы оба знаем мои прегрешения. Хочешь — казни меня, хочешь — лиши титулов, званий, и земель, воля твоя.
Принц Чу знал, что ничем не рискует, бросаясь подобными словами: его отец, Елюй Чунъюань, все еще держал в руках бразды правления войсками южных провинций, а благосклонные к нему вельможи — часть западных армий Ляо. Вздумай император Даоцзун проявить излишнюю строгость, и его империя заполыхала бы в пламени бунта: даже несмотря на недавнее поражение, Елюй Нелугу все еще пользовался поддержкой многих. Тем не менее, чуский принц не рассчитывал ни на прощение, ни на легкое наказание — его двоюродный брат временами проявлял поистине дьявольскую хитрость.
— Ты просишь у меня казни, — с нечитаемым лицом промолвил Елюй Хунцзи. — Просишь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


