Читать книгу - "Земля теней - Генри Райдер Хаггард"
Аннотация к книге "Земля теней - Генри Райдер Хаггард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Я не усомнился, Джоанна! – в голосе Генри звучало отчаяние. – Но все это так ужасно… так немыслимо… я совершенно парализован, не могу ни думать, ни говорить… Тебе нужно помочь скрыться от него?
Джоанна грустно покачала головой.
– Скрыться от него я могу только одним способом, Генри: умереть. Сделка заключалась в том, что по истечении срока я обещала вернуться и стать ему примерной женой. Он мой муж по закону – и у меня есть перед ним долг.
– Да будь он проклят, пес шелудивый! Джоанна, я от одной мысли об этом схожу с ума! И при этом я бессилен, совершенно беспомощен! Я даже произнести не могу тех слов, что жгут мне язык!
– Я знаю. Ты не говори ничего, Генри. Просто скажи: ты мне веришь?
– Конечно, верю, но моя вера не спасет тебя от Сэмюэла Рока, а меня – от мук совести и раскаяния!
– Возможно, мой дорогой! – тихо сказала Джоанна. – Но раз спасения нет, мы оба должны принять неизбежное. Все рано или поздно уладится, я не сомневаюсь в этом. Но есть и еще один вопрос, который я хочу обсудить с тобой: как ты знаешь, твой тесть очень болен, он умирает, и вчера он телеграфировал мне, чтобы я срочно приехала из Лондона. Как ты думаешь, что он мне сказал?
Генри покачал головой; он был совершенно раздавлен.
– Он сказал мне, Генри, что я – его законная дочь. Судя по всему, женившись на матери твоей жены, он стал двоеженцем, пусть и невольно.
– О, это уже чересчур! – простонал Генри. – Или ты ошибаешься, или мы с тобой буквально опутаны сетью лжи и интриг!
– Не думаю, что я ошибаюсь, Генри…
И Джоанна коротко, но абсолютно точно пересказала ему вчерашний рассказ мистера Левинджера, а затем предъявила Генри свидетельства о браке ее матери и о своем рождении. После этого Генри взорвался.
– Какого же черта старый жулик сделал это?! Он же предал и тебя, и меня! О, теперь я понимаю, почему он так суетился, чтобы заставить меня жениться на его дочери. Знала ли она об этом что-нибудь, Джоанна?
– Нет, ни слова. Не вини ее, Генри, она невинна перед тобой, и я рассказала тебе это все только для того, чтобы она никогда об этом и не узнала! Эти свидетельства – единственное доказательство…
С этими словами Джоанна разорвала бумаги на мелкие кусочки и швырнула их в воздух.
– Что ты делаешь, Джоанна?! Впрочем, ничего, это только копии…
– Ты вряд ли найдешь оригиналы – с грустной улыбкой покачала она головой. – Я позаботилась о том, чтобы ты не увидел ни названия прихода, где выходила замуж моя мать, ни места, где регистрировали мое рождение.
– Я вытрясу их из старого мошенника! – мрачно прорычал Генри, кивая в сторону Монкс Лодж.
– Если ты меня любишь, то не сделаешь ничего подобного – ради своей жены, Генри. Я жила без имени так долго, что вполне могу позволить себе продолжать это делать, но если леди Грейвз узнает тайну своего происхождения и прошлого ее отца – ее это убьет.
– Это правда, Джоанна, и все же справедливость в отношении тебя должна восторжествовать! О! Да как же мог человек быть так жесток! То, что ты сказала о деньгах, – бог с ними, это справедливо, они принадлежат Эмме, но ты, твое имя! Оно ведь принадлежит тебе по праву.
– Да, Генри, но если ты проговоришься об этом хоть словом, у твоей жены попытаются отнять ее состояние.
– Да кто?!
– Мой муж, в чей дом я сейчас направляюсь.
На несколько минут воцарилась тишина, а затем Джоанна снова заговорила.
– Я забыла, Генри, у меня есть кое-что для тебя на память.
Джоанна расстегнула ворот платья и достала крошечный бумажный сверток.
– Что это? – спросил Генри, отшатнувшись.
– Всего лишь прядь волос – нашей дочери.
Она поцеловала сверточек и протянула Генри. Он положил сверток в карман почти равнодушно… но тут выдержка изменила ему.
– О Боже! – простонал он. – Прости меня, прости, но это выше моих сил!
Еще секунда – и они рыдали в объятиях друг друга.

– Это выше моих сил!
Они не видели человека, чье лицо было искажено дьявольской ненавистью и ревностью. Он вытянул шею и наблюдал за ними из кустов – всего в нескольких ярдах от них…
Муж и жена
Расставшись с Генри, Джоанна поспешила на станцию Монкс-Вейл, боясь опоздать на поезд. Придя туда вовремя, она купила билет третьего класса до Брэдмута и села в пустое купе. Поезд уже трогался, когда дверь открылась, и в купе вошел какой-то человек. Сначала Джоанна даже не взглянула на него, поскольку была погружена в собственные мысли, но потом странное, давящее ощущение заставило ее поднять глаза – и она увидела, что перед ней сидит Сэмюэл Рок.
Она смотрела на него с удивлением, хотя ничего удивительного в том, что она встретила его в нескольких милях от собственного дома, не было.
– Как поживаете, Джоанна? – тихо начал он, и тогда Джоанна заметила, что глаза у него совершенно бешеные, налитые кровью, а лицо и руки непрерывно подергиваются. – Я подумал, что не ошибся, увидев вас на станции.
– Вы за мной следили?
– Ну, в некотором роде. Видите ли, сегодня случилась такая история: я утром нахожу этого юного негодяя, Вилли Худа, который гонит своих ослов с моих пастбищ. Слово за слово – мы поругались, я угрожал надавать ему пинков, а он дерзко отвечал. Потом он и говорит: вы, мол, лучше бы за собственной женой следили, чем ругали бы моих ослов – ведь всем известно, какой вы любящий муж и как ждете ее здесь после долгого путешествия, в котором она здоровье поправляла. Я, конечно, спрашиваю его – что это он имеет в виду, поскольку в кармане-то у меня ваше письмо, в котором вы обещаете скоро вернуться, но на самом деле сегодня я вас вовсе не ждал. И тут Вилли Худ мне: встретил, говорит, ее вчера вечером, она ехала в Монкс Вейл. Ну, я, разумеется, отправляюсь в Монкс Вейл – и вижу там вас… а вот что вы там делали, я не знаю.
– Я навещала мистера Левинджера, – отвечала Джоанна. – Он очень болен и вызвал меня вчера телеграммой.
– Вон оно что! Ну, конечно, это все объясняет, хотя я понятия не имею, зачем бы ему вызывать вас. И куда же вы направляетесь теперь, Джоанна? В дом, милый дом?
– Я собиралась ехать в Мур Фарм, если вы не против.
– О, разумеется! Что ж, значит, все в порядке, добро пожаловать! Дом уже готов, его ремонтировал тот же мастер, который готовил Рошем к приезду новобрачной. Она сегодня тоже возвращается – нечасто в наших краях появляются две новобрачные разом. Прям задумаешься ненароком, кто же из молодых мужей счастливее? Ну, вот и Брэдмут. Вы можете подождать меня в «Короне и Митре», я возьму коляску и заберу вас. Там теперь заправляют другие люди. Тетка ваша в тюрьме, а дядя – в работном доме, где им, честно сказать, самое место. Хотя, возможно, для вас это большая потеря…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев