Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » «Навеки вместе». Швеция, Дания и Норвегия в XIV–XV веках - Андрей Джолинардович Щеглов

Читать книгу - "«Навеки вместе». Швеция, Дания и Норвегия в XIV–XV веках - Андрей Джолинардович Щеглов"

«Навеки вместе». Швеция, Дания и Норвегия в XIV–XV веках - Андрей Джолинардович Щеглов - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги '«Навеки вместе». Швеция, Дания и Норвегия в XIV–XV веках - Андрей Джолинардович Щеглов' автора Андрей Джолинардович Щеглов прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

0 0 23:00, 11-01-2026
Автор:Андрей Джолинардович Щеглов Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "«Навеки вместе». Швеция, Дания и Норвегия в XIV–XV веках - Андрей Джолинардович Щеглов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В истории Дании, Швеции и Норвегии период с конца XIV по начало XVI века — особое время. Формально сохраняя самоуправление, указанные королевства заключили союз под властью общего монарха. Соглашение было составлено в 1397 году в городе Кальмаре; отсюда его название — Кальмарская уния. В данной книге рассмотрены этапы унии, проанализированы источники — документы и хроники, даны обзоры научных дискуссий. В приложении содержатся выполненные автором переводы документов Кальмарской унии.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:
id="id119">

119

В обоих экземплярах — шведском и датском — стороны перечислены в одинаковом порядке: сначала шведы, потом датчане. Это являлось нарушением традиции: следовало, чтобы в шведском экземпляре на первом месте стояли шведы, а в датском — датчане. Традиция нарушена и при упоминании договаривающихся королевств (в обоих текстах Швеция всегда упомянута первой) и при скреплении печатями (в обоих случаях шведские печати стоят первыми). При заключении международного соглашения полагалось совершить обмен экземплярами. Данное правило также не было соблюдено: шведский экземпляр остался в Швеции, а датский в Дании. См. коммент. У.-С. Рюдберга к тексту источника: Sveriges Traktater. Bd. III. S. 371.

120

См.: Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 41–60.

121

Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 50–53; Rosén J. Svensk historia. S. 325–326.

122

Enemark P. Fra Kalmarbrev til Stockholms blodbad. S. 104.

123

См.: Sveriges traktater / Utg. O. S. Rydberg. Stockholm, 1895. S. 570–578.

124

От папы Льва X, рукоположившего Тролле, архиепископ получил разрешение отпускать грех кровопролития священнослужителям Уппсальского и Абовского диоцезов (под предлогом близости этих епархий к Руси и, соответственно, опасности нападения со стороны русских). Папа также дозволил архиепископу держать под своим личным командованием вооруженный отряд в 400 человек, дабы защищать и отвоевывать у светской власти церквную собственность. Кроме того, Густав Тролле заручился подтверждением прав Уппсальского архиепископства на замковый лен Альмаре-Стэкет и разрешением налагать отлучение на тех, кто вознамерится попрать эти права.

125

То есть не как избранный в соответствии с традицией монарх, которому надлежит соблюдать содержащуюся в Ландслаге присягу и другие обязательства короля.

126

Текст документа воспроизведен Л. Вейбуллем в работе: Weibull L. Stockholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1928. Bd. 1. S. 13–14.

127

Текст на латыни содержится в издании: Acta pontificum Danica. København, 1913. Vol. V. Сокращенный перевод на шведский язык приведен в работе: Weibull L. Stockholms blodbad. S. 14–16.

128

Рутены — обычное для латинских источников того времени наименование русских. Под «схизмой» в данном случае подразумеваются не разногласия внутри Русской православной церкви, а расхождения православного вероучения с римско-католической доктриной.

129

Нильс Люке (Люкке) — норвежский аристократ, член Государственного совета Норвегии, приближенный Кристиана II.

130

Brilioth Y. Den senare medeltiden. 1274–1521 // Svenska kyrkans historia / Utg. av H. Holmquist och H. Plejel. Uppsala, 1941. Bd. II. S. 537–538.

131

Ibid. S. 540–542.

132

Pirinen K. Källorna till Stockholms blodbad i kanonistisk belysning // Historisk tidskrift. Stockholm, 1955. Bd. 75. S. 537–538.

133

Ibid. S. 248.

134

Ibid. S. 254.

135

Ibid. S. 262.

136

См. особенно: Skyum-Nielsen N. Blodbadet i Stockholm og dets juridiske maskering. København, 1964; Idem. Blodbadet: Proces og kilder // Scandia. Stockholm et al., 1969. Bd. 35. S. 284–352.

137

См. особенно: Weibull C. Gustav Trolle, Christian II och Stocjholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1965. Bd. 31. S. 1–54.

138

Ibid. S. 26.

139

Ibid. S. 24–25.

140

Ibid. S. 45–50.

141

Ср. научно-популярный очерк: Sundberg U. Stockholms blodbad. Lund, 2005. S. 76–79.

142

В 1546 г. на судебном процессе по делу о владениях Густава Тролле дворянини Эрик Рюнинг, выступая от имени Кристины Нильсдоттер в ее присутствии, заявил: после того как фру Кристина предъявила 7 ноября злополучную грамоту, архиепископ схватил ее и воскликнул: «Вот то, что мы ищем!» — Weibull L. Kristian Erslev och Stockholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1930. Bd. 3. S. 128; Idem. Christina Gyllenstierna och Stockholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1969. Bd. 35. S. 276.

143

См.: Gallén J. Kättare // Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder. København, 1965. Bd. X. Sp. 69–74.

144

Вторые имена — патронимы датских, шведских и норвежских магнатов — приведены в унифицированном виде: в подлиннике с окончанием на — søn, в русском переводе — сон.

145

Утренний дар — имущество, которое, согласно распространенному у германских народов обычаю, муж давал жене после первой брачной ночи. «Утренний дар» Маргреты в Швеции — владения, которые она получила от шведских магнатов как родственница-опекунша короля.

146

Т. е, очевидно, сделать необходимые распоряжения, которые затем будут исполнены.

147

Т. е. церкви.

148

Как и в ряде других рукописей, проект от 1436 года в данном случае ошибочно принят за договор об унии, заключенный в конце XIV века. См. наст. изд. гл. V.

149

Вставки даны по рукописи B 9 Государственного архива Швеции в издании У. С. Рюдберга

150

В ряде списков фраза звучит иначе: «Особенно на тот случай, если возникнут какие-то дела или прибудут иноземные государи или их посланники».

151

Т. е. с зажиточными и предприимчивыми крестьянами, с которыми сотрудничали власти, когда требовалась поддержка народных представителей.

152

Лагсага — провинция, крупная административно-правовая единица, во главе которой стоял лагман.

153

Одальбонд — лично свободный сельский домохозяин, владевший наследственной землей (одалем) и плативший налог в пользу короны.

154

Далее в данной рукописи пропущены установления относительно квоты рыцарства различных датских провинций.

155

Здесь не указаны бургомистры Копенгагена и Калуннборга, которые названы в других списках данного документа.

156

Т. е. только когда они все прибудут.

157

Публикуется в сокращении.

158

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: