Читать книгу - "Отцы. Письма на заметку - Шон Ашер"
Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Отцы. Письма на заметку - Шон Ашер' автора Шон Ашер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!
Аннотация к книге "Отцы. Письма на заметку - Шон Ашер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Евгений Леонов, Мэри Шелли, Лев Толстой, Мохандас Ганди, Анна Франк, Че Гевара и многие другие в своих письмах к самым близким людям делятся опытом, наставляют, переживают, спорят, упрекают и признаются в любви. Пронзительные и трогательные послания отцов и детей собраны в этом томе серии «Письма на заметку».Составитель книги Шон Ашер – коллекционер и охотник за самыми интересными письмами со всего мира. Его сайт lettersofnote.com невероятно популярен: каждую неделю его посещает более 1,5 млн. человек, а среди фанатов числятся Стивен Фрай, Кейтлин Моран и Ник Хорнби.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
2
Выходивший раз в две недели парижский журнал либерального направления. Название дословно означает «Обозрение Старого и Нового света».
3
Книга Генри Джеймса-старшего.
4
Элис Джеймс (1848–1892) – дочь Генри Джеймса-старшего.
5
Настоящее письмо написано по-русски и приводится здесь в подлиннике, с сохранением авторской орфографии и пунктуации.
6
Андрей Львович Толстой (1877–1916), сын Льва Толстого.
7
Имеются в виду последователи Л. Толстого, так называемые толстовцы.
8
Непрямая цитата из стихотворения «Сельское кладбище» Томаса Грея.
9
Крупа из сердцевины саговой пальмы.
10
Жена Харилала Ганди, старшего сына Мохандаса Ганди.
11
В то время Харилал Ганди находился в тюрьме.
12
Младшие сыновья Мохандаса Ганди.
13
Индуистский обряд, в ходе которого юношу, принадлежащего к одной из трех высших каст, формально посвящают в изучение Вед.
14
Низшая из четырех каст в индуизме.
15
Гаятри-сахасранама (санскр. «Тысяча имен богини Гаятри») – священный текст индуизма, обращенный к богине-матери Гаятри, покровительнице знаний, искусств и ремесел.
16
Свами Даянанда Сарасвати (1824–1883) – индийский ученый-теолог, реформатор индуизма.
17
Родовое имя одного из величайших ведийских мудрецов, Яджнавалкья, жившего в VIII–VII веках до н. э.
18
Деревня в Восточном Сассексе, где проживал Редьярд Киплинг.
19
Военный шпионский роман американского писателя и журналиста Ричарда Хардинга Дэвиса (1864–1916); в настоящем сборнике также представлено его письмо.
20
Особняк XVII века в деревне Бёруош, в котором Редьярд Киплинг жил с 1902 по 1936 годы.
21
Северный вокзал Парижа.
22
Hope – надежда (англ.).
23
Сюаньцзан – китайский буддийский монах, ученый, философ, путешественник и переводчик VII в.
24
Отец; одно из наименований Мохандаса Ганди (гудж.).
25
Настоящее письмо написано по-русски и приводится здесь в подлиннике, с сохранением авторской орфографии и пунктуации.
26
Обжимания (нем.).
27
Настоящее письмо написано по-русски и приводится здесь в подлиннике, с сохранением авторской орфографии и пунктуации.
28
Strip – в данном контексте квартал развлечений (англ.).
29
Брат Сполдинга Грея.
30
Бабушка Сполдинга Грея по материнской линии.
31
Элис Грей, вторая жена Грея-старшего.
32
Боудикка – кельтская королева племени ицени, женщина-воин, которая возглавила восстание против Рима в 60–61 годах нашей эры.
33
«Fantastic land» – так называется парк развлечений в американском городе Скенектади, штат Нью-Йорк.
34
Сол Беллоу весьма оптимистичен, учитывая, что он родился в 1915-м.
35
Отсылка к поэме С. Кольриджа «Сказание о старом мореходе».
36
Неспособность запоминать названия и имена, один из симптомов Альцгеймера.
37
Цит. из «Гамлета» У. Шекспира в пер. Б. Пастернака.
38
Здесь и далее имеет место смысловая перекличка, основанная на тройном значении англ. слова “Blue/Blues” – синий, тоскливый и блюз.
39
Джеймс Артур Болдуин (1924–1987) – американский романист, публицист, драматург, активный борец за права человека, последователь Мартина Лютера Кинга.
40
“X” в конце письма означает поцелуй.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Кира18 апрель 06:45
Вот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной
Метро 2033. Рублевка - Сергей Антонов
-
Кира16 апрель 16:10
Больше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей Антонов
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова

