Читать книгу - "Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань"
Аннотация к книге "Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
📚 Книга: "Спор о соли и железе (Янь те лунь)"
✍️ Автор: Хуань Куань
📖 Аннотация:
🔥 Великое произведение "Спор о соли и железе (Янь те лунь)" от Хуань Куань - это эпическая история, пронизанная страстью и интригой, в которой соль и железо становятся символами борьбы за свободу и справедливость. 🗡️
🌍 Погрузитесь в фантастическую вселенную, где независимые государства борются за контроль над самыми важными ресурсами - солью и железом. Разрушительная война за власть подстегивает амбиции и изменяет жизни героев навсегда. 🌪️
💔 Среди главных персонажей нас ждут не только отважные воины и прекрасные дамы, но и те, кто ищет свое место в этом беспощадном мире. Их судьбы переплетаются в запутанной сети интриг, предательства и любви. ❤️
🔍 Сможете ли вы разгадать загадку истории, скрытую в этой книге? Что ждет тех, кто решится вступить в спор о соли и железе? Узнайте сами, погрузившись в захватывающий мир "Янь те лунь"! 🌙
🔊 Книгу можно бесплатно читать или слушать онлайн на сайте books-lib.com. Почувствуйте весь волшебный настрой этой эпической истории и узнайте, какое будущее ожидает героев "Спора о соли и железе". 🎧📖
872
Янь Ши-гу указывает для цзю [128] значения «перевозить» и «нанимать» (см.: ХШБЧ, гл. 99Б, с. 5737; ср.: HFHD, т. 3, с. 306), «перевозить, получая плату по найму» (см.: ХШБЧ, гл. 50, с. 3802). Фу Цянь сообщает: «Нанимать и перевозить называется цзю»; согласно Нагаи Сэкитоку, речь идет о найме повозок и лошадей (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 30, с. 42; ср.: Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 4, с. 221; МН, т. 3, с. 597; ХШБЧ, гл. 24Б, с. 2061; Swann, с. 314). Чжан Шоу-цзе комментирует сочетание цзю жэнь [129] словами «нанимать людей, которые перевозят» (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 120, с. 17). По мнению М. Лёве, цзю в разных сочетаниях означает наем собственности (возможно, в частности, земли) или труда людей для перевозки (см.: Loewe 1967, т. 2, с. 290, пр. 4).
873
Сочетание знаков и хо и ху [130] («некоторые уезды посылают [людей] на перевозки в соответствии с [числом] дворов» в переводе Ма Фэй-бая (см.: ЯТЛЦЧ, с. 41, пр. 3)), по мнению Лу Вэнь-чао, является плеоназмом; этот взгляд приняли Ван Ли-ци и Го Мо-жо (см.: ЯТЛ, с. 38, 42, пр. 31; ЯТЛДБ, с. 12).
874
Неточная цитата из речи «сановника», см. перевод, гл. 5, с. 151. «Одно казенное учреждение» — то, которое ведает «солью и железом».
875
Янь Ши-гу поясняет выражение фу гу [1] словами «следовать образцам древности и соблюдать их» (см.: ХШБЧ, гл. 72, с. 4608). Оно выражает ориентацию на древность, присущую ряду конфуцианцев, в том числе Сюнь-цзы (см.: СЦЦШ, гл. 9, с. 106; ср.: Dubs 1928, с. 131) и мыслителям школы Гунъян (см. Гунъян чжуань, гл. 22, с. 5а и коммент. Хэ Сю; ХШБЧ, гл. 72, с. 4608, слова Гун Юя; ЧЦФЛ, гл. 1, с. 8). См. выше, с. 63-64.
876
Шаньшуй ду вэй Пэн-цзу [2]. Географическое название Шаньшуй в других источниках не встречается, его считают результатом искажения оригинального текста «Янь те лунь», который реконструируют тремя способами: 1) Саньшуй [3] — название уезда (имевшего «казенное учреждение, [ведающее] солью»), в котором была резиденция «главного военного начальника подчиненного (или: зависимого. — Ю. К.) государства» (шу го ду вэй [4]) (см.: ХШБЧ, гл. 28Б (I), с. 2287; гл. 19А, с. 1125, 1133-1139; HFHD, т. 2, с. 62 и пр. 15.3, 15.4; Loewe 1967, т. 1, с. 61-63; Bielenstein 1980, с. 40, 84, 190, пр. 141, 142); уезд входил в округ Аньдин, занимавший территорию к востоку от совр. уезда Пинлян в восточной части Ганьсу и имевший административный центр в Гаопине [5], на месте нынешнего административного центра уезда Гуюань (см.: ЯТЛ (ЦЦБ), с. 76-77, пр. 1); 2) Цзяньшуй [6] — топоним, предположительно являвшийся названием «крепости» (см. выше, пр. 28 к гл. 1) в округе Чжанъи (или Чжанъе) [7] (находился на территориях совр. уездов Чжанъе, Шаньдань и Юнчан в западной части Ганьсу, его административный центр помещался в уездном городе Лудэ [8], к северо-западу от нынешнего уездного города Чжанъе), — в цзюйяньских документах несколько раз упоминается «присутственное место главного военного начальника Цзяньшуй» (см.: Ван Пэй-чжэн, с. 22; Чэнь Чжи, с. 70; Loewe 1967, т. 2, с. 251-252, 255, 260, 385-387); 3) Тяньшуй — название ханьского округа с административным центром в Пинсяне [9], находившемся к юго-западу от совр. уездного города Тунвэй пров. Ганьсу (см.: Ван Пэй-чжэн, с. 22); добавим, что в «Хань шу» упоминается должность «главного военного начальника подчиненного государства Тяньшуй» (см.: ХШБЧ, гл. 59, с. 4182). Из этих одинаково вероятных (или маловероятных) предположений чуть более вероятно второе: графически знаки шань и цзянь похожи и могли быть перепутаны. Фамилия Пэн-цзу неизвестна. В 77 г. до н. э. некий Пэн-цзу стал «правителем столицы» (цзин чжао инь [10]), а Чжао Пэн-цзу [11] — «великим министром земледелия» (см.: ХШБЧ, гл. 19Б, с. 1240-1241); имя Пэн-цзу носил Янь Пэн-цзу [12] (см.: ХШБЧ, гл. 19Б, с. 1272-1273; гл. 88, с. 5172-5173; гл. 90, с. 5229), младший брат «жестокого чиновника» Янь Янь-няня [13]. Но имел ли кто-нибудь из них отношение к «главному военному начальнику Пэн-цзу» — трудно сказать.
877
Нин гуй [14]. Значение термина см.: (ХШБЧ, гл. 1А, с. 7 и коммент. Ли Фэя [15] (III в.?); гл. 11,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут


