Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань

Читать книгу - "Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань"

Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань' автора Хуань Куань прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

366 0 23:01, 20-05-2023
Автор:Хуань Куань Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

📚 Книга: "Спор о соли и железе (Янь те лунь)" ✍️ Автор: Хуань Куань
📖 Аннотация: 🔥 Великое произведение "Спор о соли и железе (Янь те лунь)" от Хуань Куань - это эпическая история, пронизанная страстью и интригой, в которой соль и железо становятся символами борьбы за свободу и справедливость. 🗡️
🌍 Погрузитесь в фантастическую вселенную, где независимые государства борются за контроль над самыми важными ресурсами - солью и железом. Разрушительная война за власть подстегивает амбиции и изменяет жизни героев навсегда. 🌪️
💔 Среди главных персонажей нас ждут не только отважные воины и прекрасные дамы, но и те, кто ищет свое место в этом беспощадном мире. Их судьбы переплетаются в запутанной сети интриг, предательства и любви. ❤️
🔍 Сможете ли вы разгадать загадку истории, скрытую в этой книге? Что ждет тех, кто решится вступить в спор о соли и железе? Узнайте сами, погрузившись в захватывающий мир "Янь те лунь"! 🌙
🔊 Книгу можно бесплатно читать или слушать онлайн на сайте books-lib.com. Почувствуйте весь волшебный настрой этой эпической истории и узнайте, какое будущее ожидает героев "Спора о соли и железе". 🎧📖


1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 488
Перейти на страницу:
люди перестают обманывать друг друга. Чи [73] — мера длины, при Чжоу и Хань равнялась 231 мм (ср.: HFHD, т. 1, с. 279); 5 чи = 115,5 см.

847

В редакции IX в. вместо минь [17] («простолюдины») стоит жэнь [11] («люди») (см.: Ду Ю, гл. 10, с. 58). Дословно в «Янь те лунь» сказано: «монополизируют (или: возьмут в свои руки) их использование»; мы предполагаем, что имеется в виду использование ресурсов гор и морей.

848

См. выше, пр. 104 к гл. 1, слова Ян Сюна.

849

Ср.: (ШЦХЧКЧ, гл. 129, с. 32; Кроль 1970 (II), с. 30).

850

Чжи [74], см. выше, пр. 56 к гл. 2; (Позднеева 1967, с. 178-180, 293-298; Алексеев 1958, с. 127).

851

Официально функцией законов и указов при Хань считалось угнетение сильных (насильников) и поддержка слабых; то и другое отмечали в качестве характерных черт правлений первых императоров Западной и Восточной Хань, в частности Гао-цзу и Хуй-ди (см.: ХШБЧ, гл. 23, с. 1987, 1994; ср.: Hulsewe 1955, т. 1, с. 339, 347).

852

Согласно Н. Л. Сванн, это, вероятно, две разновидности проса, пшеница, рис и бобовые (см.: Swann, с. 54). М. В. Крюков и другие дают 3 толкования этого выражения для эпохи Чжоу (со ссылкой на Ци Сы-хэ [74а]): 1) конопля, пшеница, черное просо, чумиза, бобы; 2) рис, чумиза, черное просо, пшеница, бобы; 3) пшеница, чумиза, просо, рис, бобы (см.: Крюков, Софронов, Чебоксаров, с. 257).

853

Цитата из речи «знатока писаний», см. выше.

854

Бао лу [75] (см.: ХЮДЦД, т. 3, с. 1651; ЯТЛЦЧ, с. 40, пр. 1).

855

В редакции IX в. (см.: Ду Ю, гл. 10, с. 58) дважды вместо сы шэн [76] (досл.: «смерть и жизнь», т. е. «ключ к жизни и смерти», «жизненная артерия») (см.: Gale 1931, с. 32; ЯТЛЦЧ, с. 40, пр. 2) стоит сы ши [77] («воин, [готовый на] смерть» (см.: Морохаси, т. 6, с. 735, № 72), «воин, отважный в бою» (см.: ЧГЦ, кн. 1, гл. 3, с. 16, коммент. Гао Ю; ср.: ЧГЦ, кн. 2, гл. 17, с. 41; СКТ, с. 56, 276)). Этой редакции следует Ван Ли-ци (см.: ЯТЛ, с. 41, пр. 21).

856

Цитата из «Мэн-цзы» (см.: Мэн-цзы, с. 125 (5.4)).

857

В редакции IX в. вместо минь [17] («народ») стоит жэнь [11] («люди») (см.: Ду Ю, гл. 10, с. 58).

858

В кавычках — цитаты из Конфуция (см.: Лунь юй, с. 144 (13.9), 13 (2.3)).

859

Привычка «уступать путь» (жан [78]) была свойственна путникам во владениях чжоуского царя Вэня (см.: KTCY, с. 246-247, 353). Редакция IX в. несколько отличается от редакции современного текста «Янь те лунь»; там сказано: «...то сделают государство богатым и наставят его [народ] при помощи норм поведения; если наставят его [народ] при помощи норм поведения, то идущие по дорогам будут иметь [вежливую привычку] уступать друг другу путь» (Ду Ю, гл. 10, с. 58). Ван Ли-ци указывает, что в «Тун дянь» слова цзэ сын дао ю жан [79] приведены в редакции ли сын цзэ дао ю жан [80] («если нормы поведения выполняются, то [у людей на] дорогах есть [привычка] уступать друг другу путь») (см.: ЯТЛ, с. 41, пр. 24). В нашем издании «Тун дянь» стоит цзэ син дао ю жан.

860

Или: друг друга (см.: Эн тэцу рон, с. 29; ЯТЛЦЧ, с. 40, пр. 3).

861

См.: (Кроль 1982 (I), с. 59).

862

В трех изданиях «Янь те лунь» вместо ши ли [81] («силы воинов» (см.: Морохаси, т. 3, с. 283, № 213), здесь скорее «силы мужчин[-землепашцев]» (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 30, с. 48; ср.: Dispute, с. 73)) стоит ту ли [82] («[производительные] силы земли» (см.: ЯТЛ (ЦДБ), с. 70-71, пр. 39 (ср.: ЩЦХЧКЧ, гл. 30, с. 46; гл. 74, с. 16; гл. 129, с. 13; ХШБЧ, гл. 24А, с. 2008; Лунь хэн, гл. 8, с. 68; ср.: Swann, с. 57, 58, 136-137, 428; Forke, т. 1, с. 376)), и ряд исследователей читает ту ли и/или переводит в соответствии с этим чтением (см.: ЯТЛ (ЦДБ), с. 64; ЯТЛЦЧ, с. 40, пр. 5; Gale 1931, с. 33; Эн тэцу рон, с. 29). Вместо и ши [83] («разные условия (или: положения)») в редакции IX в. стоит и ци [84] («разные дыхания (или: эфиры»)) (см.: Ду Ю, гл. 10, с. 58). В связи с этим Ван Ли-ци (см.: ЯТЛ, с. 41, пр. 24) цитирует слова «Чжоу ли» «у земли есть дыхания» с комментарием Чжэн Сюаня: «Дыхания (ци) — это твердое и мягкое (или: сильное и слабое)» (Чжоу ли, гл. 39, с. 36; ср.: Biot, т. 2, с. 460). Добавим, что «твердость» и «мягкость» соотносятся со «светлым» и «темным» началом, причем иногда выражение «твердость и мягкость» выступает как синоним выражения «темное и светлое начало» (см.: ХНЦ, гл. 7, с. 57 (ср.: Morgan, с. 58); ЯТЛ, гл. 54, с. 336; Yih King, tr. by McClatchie, с. V, 295-296, 359-360); и что «твердость и мягкость» выступают и как свойства почв (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 60, с. 18: ср.: Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 6, с. 274), и как свойства человеческой природы (см.: ЯТЛ, гл. 21, с. 154). Учитывая все сказанное, укажем еще на две возможности перевода рассматриваемого текста: 1) (если читать и ци вместо и ши) «[производительные] силы земли неодинаковы, твердые и мягкие [почвы обусловлены] разными дыханиями [Земли]»; и 2) (если читать ши ли вместо ту ли и и ци вместо и ши) «силы мужчин[-землепашцев] неодинаковы, твердость и мягкость [их характеров зависят от] разных дыханий [Земли]» (ср. выше, с. 54-55; Кроль 1978 (I), с. 47, 52-53).

863

Вместо цзюй цзюй [85] в редакции IX в. стоит цзюй гоу [86] (Ван

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 488
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: